Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Campagne contre l'impunité portrait et plan d'action
Impunité
Lutte contre l'impunité
Mettre un terme à l'impunité des auteurs
Règne Metazoa
Règne fongique
Règne végétal

Vertaling van "l’impunité qui règne " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Ensemble de principes pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité

Set of Principles for the Protection and Promotion of Human Rights Through Action to Combat Impunity


Le Statut de Rome: Le début de la fin de l'impunité, une Cour criminelle internationale

The Rome Statute: For an International Criminal Court, the Beginning of the End of Impunity


Campagne contre l'impunité : portrait et plan d'action

Campaign Against Impunity: Portrait and Plan of Action




mettre un terme à l'impunité des auteurs

to put an end to impunity of the perpetrators




lutte contre l'impunité

combating impunity | fight against impunity






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
4. souligne que l'éradication de pratiques telles que le recours excessif à la force, la torture et les mauvais traitements ne sera possible qu'une fois abolie la culture de l'impunité qui règne dans les organes des forces de l'ordre turcs; insiste sur la nécessité de continuer à former les forces de police et la magistrature de manière intensive, tant lors de la formation initiale que de la formation continue, à l'application du protocole d'Istanbul (ensemble de lignes directrices internationales contre la torture et les mauvais traitements) et à la primauté des droits individuels et des libert ...[+++]

4. Underlines the fact that the eradication of excessive use of force, torture and ill‑treatment will only be possible after the impunity culture in the Turkish law enforcement agencies has been tackled; stresses the need for continued intensive training of the police force and the judiciary both in their formal instruction and during their active careers on the implementation of the Istanbul Protocol (a set of international guidelines against torture and ill-treatment) and also on the primacy of individual rights and liberties;


38. souligne l'importance des organisations de la société civile pour améliorer les relations interethniques et promouvoir la tolérance, ainsi que pour contrôler l'action des pouvoirs publics; invite le gouvernement et le parlement à mettre en place et coordonner la mise en œuvre d'un cadre solide permettant de les consulter de façon appropriée dans l'élaboration des politiques sociales; enjoint au gouvernement de mener une enquête minutieuse sur l'ensemble des incidents visant les minorités ethniques; est préoccupé par les menaces dont font l'objet des militants, des défenseurs des droits de l'homme, des journalistes et des organisations médiatiques, notamment ceux ayant des activités dans le domaine des crimes de guerre, de la criminal ...[+++]

38. Underlines the importance of civil-society organisations in improving inter-ethnic relations and fostering tolerance, and in monitoring the activities of the authorities; calls on the government and parliament to develop and coordinate the implementation of a consistent framework for their adequate consultation on the development of social policies; urges the government to investigate fully all incidents against ethnic minorities; is concerned about the threats against activists, human rights defenders, journalists and media organisations, particularly those working in the fields of war crimes, organised crime, corruption, LGBT rights and relations with Kosovo, and calls on the authorities to ensure that these threats are investigate ...[+++]


36. souligne l’importance des organisations de la société civile pour améliorer les relations interethniques et promouvoir la tolérance, ainsi que pour contrôler l’action des pouvoirs publics; invite le gouvernement et le parlement à mettre en place et coordonner la mise en œuvre d’un cadre solide permettant de les consulter de façon appropriée dans l’élaboration des politiques sociales; enjoint au gouvernement de mener une enquête minutieuse sur l’ensemble des incidents visant les minorités ethniques; est préoccupé par les menaces dont font l’objet des militants, des défenseurs des droits de l’homme, des journalistes et des organisations médiatiques, notamment ceux ayant des activités dans le domaine des crimes de guerre, de la criminal ...[+++]

36. Underlines the importance of civil-society organisations in improving inter-ethnic relations and fostering tolerance, and in monitoring the activities of the authorities; calls on the government and parliament to develop and coordinate the implementation of a consistent framework for their adequate consultation on the development of social policies; urges the government to investigate fully all incidents against ethnic minorities; is concerned about the threats against activists, human rights defenders, journalists and media organisations, particularly those working in the fields of war crimes, organised crime, corruption, LGBT rights and relations with Kosovo, and calls on the authorities to ensure that these threats are investigate ...[+++]


5. souligne que l'impunité qui règne en Tchétchénie contribue à déstabiliser l'ensemble de la région du Caucase du Nord;

5. Stresses that impunity in Chechnya contributes to destabilisation across the whole North Caucasus region;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D'autant plus que le taux d'impunité qui règne en Colombie amène ces groupes de droits de la personne à croire qu'il existe bel et bien collusion entre la classe politique colombienne et les paramilitaires.

Moreover, so many crimes go unpunished in Colombia as a matter of course that human rights groups believe there is collusion between Colombian politicians and paramilitary forces.


4. souligne que l'impunité qui règne en Tchétchénie contribue à déstabiliser l'ensemble de la région du nord du Caucase;

4. Stresses that the impunity in Chechnya leads to destabilisation across the whole North Caucasus region;


souligne que l'impunité durable qui règne en Tchétchénie contribue à déstabiliser l'ensemble de la région du Caucase du Nord;

Stresses that the lasting impunity in Chechnya contributes to destabilisation across the whole North Caucasus region;


Elle s'associe au Conseil de sécurité pour déplorer les récentes violations du cessez-le-feu et souligne qu'il importe de mettre fin d'urgence au climat d'impunité qui règne au Darfour en traduisant en justice les responsables de ces violations, notamment les membres des Forces de défense populaires et des milices Janjawids.

The European Union joins the Security Council in deploring the recent cease fire violations and stresses the urgency of ending the climate of impunity in Darfur by bringing to justice those responsible, including members of the popular defence forces and Janjaweed militia.


Il faudrait que le gouvernement canadien prenne les mesures nécessaires pour que cette impunité qui règne en Haïti ne règne pas également au Canada.

The Canadian government should be taking the necessary action to ensure that the impunity we are witnessing in Haiti will not reign here in Canada as well.


Trente-deux personnes ont été tuées ou sont disparues. Trois cents organismes de défense des droits de la personne et organisations non gouvernementales de Colombie ont demandé l'aide de la communauté internationale pour mettre fin à l'impunité qui règne en Colombie.

As a result, 300 human rights and non-governmental organizations in Colombia issued a call for international response and assistance in ensuring that impunity did not continue to reign in Colombia.




Anderen hebben gezocht naar : impunité     lutte contre l'impunité     règne metazoa     règne fongique     règne végétal     l’impunité qui règne     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’impunité qui règne ->

Date index: 2023-11-21
w