Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce que tout le monde savait quelles étaient " (Frans → Engels) :

Enfin, je leur ai dit que dans ces circonstances, il était très difficile de qualifier ces renseignements de privés, parce que tout le monde savait quelles étaient les autres entreprises présentes, et aucune n'était là de façon anonyme.

Finally, I said to them that in those circumstances it was very difficult to qualify any particular information as being private, because everybody knew who everybody else was and the companies were not there on an anonymous basis.


Quelques jours seulement après la présentation du budget, les libéraux ont annoncé de nouvelles modalités et l'octroi de fonds supplémentaires au titre de la santé, parce que tout le monde savait que les provinces étaient lésées par ce budget.

In just days after the budget the Liberals were announcing new terms for health care and more money because everybody knows they shortchanged the provinces in the budget.


Malheureusement, si en fin de compte on empêche les chantiers navals de travailler et de se réformer progressivement, la Pologne pourrait elle aussi connaître une crise de confiance dans les institutions de l’Union européenne, parce qu’il est évident pour tout le monde qu’il y a deux mesures, deux normes: elles étaient différentes ...[+++]

Unfortunately, if the shipyards are eventually prevented from operating and gradually reforming, Poland, too, may experience a crisis of confidence in the institutions of the European Union, because it is obvious to everyone that there are two measures, two standards: they were different in the case of the former East Germany, and they are different for the banks.


Aujourd’hui, tout le monde est pour la liberté des pays baltes, mais quand, en octobre 1987, au parlement français, Jean-Marie Le Pen et les députés du groupe qu’il présidait voulaient exclure du champ d’application des traités conclus avec la Russie les pays baltes, dont nous estimions que l’annexion avait été illégale parce que réalisée par la violence, tous les autres partis politiques étaient contre. ...[+++]

Today, everyone is in favour of the Baltic countries having their freedom, but when, in October 1987, in the French parliament, Mr Le Pen and the members of the group that he was chairing wanted to exclude the Baltic countries – the annexation of which we felt was illegal because it was achieved by violent means – from the scope of the treaties concluded with Russia, all the other political parties were against.


Seule la CIG ayant donné naissance au traité d'Amsterdam a duré un an et demi et ce parce que tout le monde savait qu'il fallait attendre les résultats des élections en Grande-Bretagne si nous voulions parvenir à un résultat ; la raison était donc différente.

Only the Amsterdam Treaty lasted a year and a half and that was because everyone knew you had to wait for the results of the British election if you were going to have any outcome from that IGC so that was a different reason.


Ce n'était pas nécessaire d'en débattre ou d'en discuter parce que tout le monde savait d'office que les enfants sont importants.

You didn't have to debate or talk about it, because children were important.


Le rapporteur a mentionné un débat qui s'est déroulé en Espagne et qui, en définitive, est dû au fait qu'en 1997, le gouvernement a imputé aux revenus de la sécurité sociale 750 000 millions de pesetas qui étaient en voie d'exécution et que l'État, tout le monde le savait, n'allait pas pouvoir percevoir.

The rapporteur mentioned a debate which occurred in Spain which, in short, resulted from the government claiming ESP 750 000 million in 1997 as social security income, which was theoretically owed but which was clearly never going to be collected.


Le rapporteur a mentionné un débat qui s'est déroulé en Espagne et qui, en définitive, est dû au fait qu'en 1997, le gouvernement a imputé aux revenus de la sécurité sociale 750 000 millions de pesetas qui étaient en voie d'exécution et que l'État, tout le monde le savait, n'allait pas pouvoir percevoir.

The rapporteur mentioned a debate which occurred in Spain which, in short, resulted from the government claiming ESP 750 000 million in 1997 as social security income, which was theoretically owed but which was clearly never going to be collected.


Mgén Gus Cloutier: À mon avis, celui qui était le plus avantageux pour les députés est certainement celui qui a été suivi, puisque tout le monde était de la partie et tout le monde savait quelles seraient les dépenses qui devraient être engagées.

MGen Gus Clouthier: I think for the members it's certainly cheaper the way you did it, because it got everyone in the loop and everyone knew the expenditure that would be incurred.


À Chatham, au Nouveau-Brunswick, les personnes à charge qui cherchaient un emploi louaient une case postale, car elles savaient que si elles inscrivaient l'adresse de leur domicile dans leur demande d'emploi, celle-ci serait rejetée parce que tout le monde savait que vous n'étiez qu'en transit, terme honni par la population locale.

In Chatham, New Brunswick, dependants looking for a job used to rent a postal box because they knew that if they put their residential addresses on their application forms, they would not be considered for a job application, as everybody knew you were a transient, which is a dirty word in the local population.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que tout le monde savait quelles étaient ->

Date index: 2021-02-06
w