Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parce que nous avons aussi de sérieuses interrogations quant » (Français → Anglais) :

Nous sommes heureux de vous compter parmi nous ce matin parce que nous avons aussi de sérieuses interrogations quant au pouvoir discrétionnaire du ministre relativement à l'utilisation de certains renseignements.

We are very happy to have you here with us this morning because we do have some serious concerns about the minister's discretionary power relating to the use of certain information.


Quant à l'autre facette du projet de loi, qui porte sur le droit de défendre ses biens, nous l'avons aussi examinée sérieusement, nous y avons beaucoup travaillé et je crois que nous en sommes maintenant plus satisfaits.

We took seriously, wrestled with and, I believe, added some satisfaction to the other side of this bill, which is, of course, the right of defence of property.


Aujourd'hui, nous avons donc de sérieuses questions quant aux limites du Parc de la Gatineau.

Today we have some serious questions about the boundaries of Gatineau Park.


Mais maintenant, nous croyons que l’important, c’est de nous concentrer sur l’exécution – je l’ai dit: exécution, implémentation, et non gesticulation – de ce que nous avons décidé, parce que nous avons aussi des préoccupations très sérieuses en matière de soutenabilité, car l’endettement public en Europe atteint un niveau vraiment préoccupant. La situation dans certains de nos États membres est très sérieuse.

Now, however, we believe that the important thing is to concentrate on the execution – as I have said – the execution and implementation of what we have decided on, and not just token gestures, because we also have some very serious concerns in relation to stability, with public debt reaching a truly alarming level throughout Europe. The situation in a number of our Member States is very serious, and for this reason we must put forward proposals that can address these issues.


Nous vivons dans un véritable bain d’ondes, avec des avantages indéniables, que je ne remets en cause à aucun moment de ce rapport, mais avec aussi, il faut le dire, de sérieuses interrogations quant à l’impact sur notre santé.

These waves are all around us, bringing undeniable benefits, which I do not for a moment question in this report, but also, it has to be said, giving rise to serious questions with regard to their impact on our health.


Cependant, aujourd’hui, nous abordons la question du Mexique dans le contexte des droits de l’homme parce que la violence a augmenté et continue à augmenter fortement dans ce pays et touche en particulier la population mexicaine, mais aussi parce que des plaintes sérieuses ont été déposées quant à des violations des droit ...[+++]

Today in the European Parliament, however, we are talking about Mexico in the context of human rights, because there has been and continues to be a marked increase in violence, which affects Mexican people in particular, and because there have been repeated, serious complaints about human rights violations.


Pour en revenir à la question sérieuse et substantielle que l’honorable parlementaire me pose, je peux vous assurer que nous y avons longuement réfléchi au cours de notre présidence, à la fois en raison de la réunion extraordinaire du Conseil «Affaires générales» qui a été organisée pour discuter des termes du mandat du commissaire en charge du commerce, Peter Mandelson, et parce que, du gouvernemen ...[+++]

On the serious and substantive point that the honourable lady raises with me, I can assure you this has been a matter that we have given much thought to in the course of our Presidency, both as a result of the extraordinary meeting of the General Affairs Council that took place to discuss the terms of the mandate for Trade Commissioner Peter Mandelson, in light of the fact that, from the government that presently holds the Presidency, not only Margaret Beckett but also Hilary Benn and Alan Johnson are presently in Hong Kong doing what ...[+++]


Nous l'avons invité parce qu'il y avait de sérieuses allégations quant à la validité et à la constitutionnalité de cette mesure législative, sans parler des implications qui en découlent pour l'ALENA.

We asked him to come because, after all, there have been some serious allegations about the validity and the constitutionality of this legislation, not to mention its relationship to NAFTA.


Je préférais, quant à moi, celle que nous avons votée l’année dernière, elle me paraissait plus équilibrée parce qu’elle rappelait et dénonçait très bien la constante fumigation des cultures, elle rappelait aussi que les cultures alternatives pour éviter les maladies chez les humains et les dégâts constamment causés à la biodiversité, n’avaient pas été encouragées.

I prefer the resolution we voted for last year, which I felt was more balanced, because it noted and clearly condemned the ongoing fumigation of crops and the fact that alternative crops were not being promoted to prevent human disease and the constant attacks on biodiversity.


Aussi, nous avons de sérieuses préoccupations quant à l'équilibre des pouvoirs qui prévaudra dans cette nouvelle agence fédérale.

We have serious concerns about the balance of powers that will prevail within the new federal agency.


w