Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce que nous aurons terminé ici bientôt " (Frans → Engels) :

M. Robert Nault: Monsieur le président, je rappelle aux députés d'opposition que c'est maintenant qu'ils doivent poser des questions, parce que nous aurons terminé ici bientôt.

Mr. Robert Nault: Mr. Chairman, I want to suggest to the opposition that now is the time to ask questions, because we will be done here shortly.


Bien entendu, vous n'avez pas encore terminé, parce que nous aurons besoin de votre soutien au cours de l'étude article par article de ce projet de loi, laquelle, j'en suis certain, aura lieu très bientôt.

Of course you're not off the hook yet, because we will be needing your support during clause-by-clause of this bill, which I'm sure will come up very soon.


La présidente: Non. Je tiens à rappeler aux sénateurs qu'ici, lorsque nous aurons terminé nos audiences, nous avons trois options: nous pouvons adopter ce projet de loi sans amendement; nous pouvons l'adopter avec amendement; ou nous pouvons recommander que le Sénat ne donne pas suite à ce projet de loi.

The Chairman: No. I would remind senators here that, when we are through with our hearings, we have three options: We can pass this bill without amendment; we can pass the bill with amendment; or we can recommend that the Senate not proceed with the bill.


– J’ai clairement précisé, depuis que j’ai assuré la présidence, que je compte sur les orateurs pour qu’ils respectent leur temps de parole durant le reste de la soirée, sinon nous aurons des ennuis parce que nous serons toujours ici à minuit, ce que je ne souhaite pas.

– I have made it clear since I took over the chair that I expect people to keep to their speaking time for the rest of this evening or else we are going to have trouble because we will run over midnight and I do not wish to do that.


Gardez au contraire votre énergie, parce que nous aurons besoin d’un autre paquet de stimulus et que nous en aurons besoin bientôt, dès le printemps.

You should keep your energy because we need another stimulus package and we will need it quite soon, already by the spring.


J’espère que vous pourrez nous promettre aujourd’hui de présenter bientôt les résultats de cette enquête sur les aides régionales illégales ou légales, parce qu’il s’agit ici d’une question primordiale: nous voulons une concurrence loyale entre les aéroports dans l’intérêt des passagers.

We hope that you can promise us today that you will present the investigation on illegal or legal regional aid soon, because there is one overriding issue here: we want fair competition between airports for the benefit of passengers.


Je vais essayer de l’expliquer autrement: si nous ne parvenons pas à un accord au niveau du traité constitutionnel d’ici la fin de l’année, il s’agira d’une arme puissante pour décourager le public de voter parce que nous aurons envoyé au public un message de crise dans notre idéal européen.

I will try explaining this the other way around: if we do not reach an agreement on the Constitutional Treaty by the end of the year, then this will be a powerful weapon to discourage the public from voting because we will have sent the public a message of crisis in our European ideal.


Je vais essayer de l’expliquer autrement: si nous ne parvenons pas à un accord au niveau du traité constitutionnel d’ici la fin de l’année, il s’agira d’une arme puissante pour décourager le public de voter parce que nous aurons envoyé au public un message de crise dans notre idéal européen.

I will try explaining this the other way around: if we do not reach an agreement on the Constitutional Treaty by the end of the year, then this will be a powerful weapon to discourage the public from voting because we will have sent the public a message of crisis in our European ideal.


J'aimerais porter à l'attention des honorables députés que nous allons prendre le temps prévu pour les déclarations de députés et ensuite, nous passerons à la période des questions orales pour tout le temps qu'il nous faut, soit 45 minutes, et d'ici une heure, nous aurons terminé la période des questions.

I would like to point out to the hon. members that we are going to take the regular statements by members, and then, we will move on to oral questions. We will take all the time we need, 45 minutes, and, in an hour from now, we will have completed question period.


J'aimerais bien pouvoir rester toute la journée, mais je suppose que les agriculteurs de Végréville ne seraient pas très contents car c'est là que nous irons dès que nous aurons terminé ici.

I'd love to stay here all day, but I suspect that the farmers of Vegreville might take some issue with that, because we have to go to Vegreville right after this is completed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que nous aurons terminé ici bientôt ->

Date index: 2022-03-03
w