Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La Chambre des lords

Vertaling van "sinon nous aurons " (Frans → Engels) :

– J’ai clairement précisé, depuis que j’ai assuré la présidence, que je compte sur les orateurs pour qu’ils respectent leur temps de parole durant le reste de la soirée, sinon nous aurons des ennuis parce que nous serons toujours ici à minuit, ce que je ne souhaite pas.

– I have made it clear since I took over the chair that I expect people to keep to their speaking time for the rest of this evening or else we are going to have trouble because we will run over midnight and I do not wish to do that.


Pas besoin d’inventer quelque chose de nouveau, restons avec Schengen et avec la libre circulation des citoyens, sinon nous aurons une révolte citoyenne.

There is no need to devise something new; let us stick with Schengen and the free movement of citizens, otherwise we will have a citizens’ revolt on our hands.


J'espère que ce nouveau comité ne répétera pas le travail du premier, sinon nous aurons travaillé en vain.

I hope this committee will not duplicate the work of that committee, because then we would have not achieved that.


Nous avons besoin que vous fassiez preuve du même esprit de concertation et de conciliation que la Commission, sinon nous aurons du mal à poursuivre dans cette voie.

We need you to show the same spirit of consultation and conciliation as the Commission, otherwise we shall find it difficult to carry on in this way.


Je voudrais juste demander d’inscrire ce débat jeudi à 15 heures ou de commencer plus tôt, sinon nous aurons encore plus de problèmes pour procéder au vote prévu ce jour-là sur les deux rapports, en ce sens que nous nous retrouvons à nouveau dans l’obligation de devoir reporter le vote, avec tout ce que cela implique: aussi, soit nous commençons plus tôt jeudi soit nous tenons le débat à 15 heures, de manière à pouvoir voter correctement sur les deux rapports prévus.

I would just like to move that we should either slot it in at 3 p.m. on Thursday or begin earlier on Thursday, or else we will have even more problems with the voting on the two reports scheduled for that day, in that we will again be in the same situation of having to defer the vote, and all the rest of it, so we can either begin earlier on Thursday, or deal with this at 3 p.m. in order to have a proper vote on both reports.


Je pense que c'est inacceptable, et je profite donc du débat sur le projet de loi C-37 pour rappeler aux honorables sénateurs que quelqu'un doit amorcer cette discussion, sinon nous aurons énormément de difficulté à persuader les gens d'embrasser une carrière politique nationale dans notre pays.

I do not think that is good enough, so I have taken the opportunity in this discussion on Bill C-37 to remind honourable senators that someone has to start this conversation or we will have great difficulty persuading people to enter national political life in this country.


Cet état de choses se reflète bien évidemment dans les frais. Si nous parlons de culture, je m’adresse ici à nouveau à Mme Palacio, alors nous devons essayer de faire quelque chose au plus vite pour réduire les frais d’installation des petites entreprises, car sinon nous aurons perdu d’avance dans la course qui nous oppose à l’Amérique du Nord.

If we then talk about culture, and I am addressing Mrs Palacio Vallelersundi once again, we need to try to do something about these establishment costs of small businesses very quickly, because otherwise we will naturally come off second-best in the competitive battle with North America.


Lord Howe of Aberavon, un conservateur, a dit : « Il se peut que nous [la Chambre des lords] devions imposer un âge limite pour la retraite, car sinon nous aurons une chambre majoritairement composée d'aînés.

Lord Howe of Aberavon, a Conservative, said, “We [the House of Lords] might need to set a retirement age because otherwise we have a predominantly elderly house.


Lord Howe of Aberavon, un conservateur, a dit : « Il se peut que nous [la Chambre des lords] devions imposer un âge limite pour la retraite, car sinon nous aurons une chambre majoritairement composée d'aînés.

Lord Howe of Aberavon, a Conservative, said, “We [the House of Lords] might need to set a retirement age because otherwise we have a predominantly elderly house.


Le premier ministre, le ministre des Finances et tous les autres ministres doivent nous livrer la vraie version des choses, sinon, nous aurons tôt fait, grâce en particulier aux échanges de renseignements de part et d'autre de la frontière, au commerce électronique et à tous ces autres mécanismes à notre disposition, de découvrir la vérité.

The Prime Minister, the Minister of Finance and the rest of the ministers need to tell the story the way it really is. If they do not it will not be long, particularly with the transfers across borders, with e-commerce and any other mechanisms available to us, that the truth will be known.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sinon nous aurons ->

Date index: 2022-01-01
w