Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parce que je veux que chacun puisse dire » (Français → Anglais) :

Il lui a dit : « Tu es trop jeune pour comprendre, mais je veux que tu puisses dire que tu as vu l'un des plus grands hommes que j'aie connus».

" You're too young to understand," he said to her, " but I want you to be able to say that you saw one of the finest men I have ever known" .


C'est tellement vrai—et je veux vraiment le dire dans mes remarques préliminaires, parce que je veux m'attarder au fond qu'est la santé—que dans les années 1993, 1994, 1995 et 1996, les gouvernements, particulièrement celui du Québec, ont vu une espèce de transfert des clientèles, c'est-à-dire que l'ensemble des coupures effectuées dans le domaine de la santé, ou par exemple dans le domaine de l'assurance-emploi, ont fait en sorte que des gens n'ont pas pu se qualifier à des régimes publics qu ...[+++]

It is in fact so true—and I want to make this point in my preliminary remarks, because I want to spend time on the essential issue of health—that in 1993, 1994, 1995 and 1996, governments, especially that of Quebec, witnessed a sort of transfer of clientele. In other words, all the cuts to health care or to employment insurance have had the effect of preventing people from qualifying for programs they had access to previously.


Si ces personnes peuvent déployer leurs calicots, alors je veux avoir le droit d’exposer de façon permanente mon affiche «Vote UKIP» sur mon bureau et que tout un chacun puisse afficher ses posters.

If the ladies and gentlemen over there are to display their political posters, then I wish to have the right to permanently display my ‘Vote UKIP’ poster on my desk and for anybody else to display their posters.


Et puis vous me permettrez, de manière peut-être un peu inhabituelle – mais je vais vous dire pourquoi –, de dire un mot de remerciement, au nom de la Commission européenne, à celui qui est à côté de moi, David Wright, puisqu’il va quitter ses fonctions dans quelques jours, comme directeur général adjoint chargé des services financiers, parce que je veux dire comme je le pense que cet homme fait honneur à la fonction publique européenne.

Allow me in a rather unusual manner perhaps – I will tell you why – to say a word of thanks on behalf of the European Commission to the person beside me, Mr Wright, because in a few days, he will step down as Deputy Director-General for the Internal Market and Services. I would like to say that I believe that this man is a credit to European public service.


Nous avons sept minutes et je veux que chacun puisse prendre la parole aujourd'hui.

We have seven minutes, and I want everybody to be able to speak today.


Du pain et des jeux d’une part et, de l’autre, que chacun puisse dire et faire ce qu’il veut est une chose qui me semble incohérente.

Bread and circuses on the one hand, and everyone on the other being able to do and say what they like is something I regard as inconsistent.


Les citoyens des États membres doivent avoir la garantie que des référendums libres et équitables seront organisés partout afin qu’une fois les décisions prises dans un sens ou dans l’autre, chacun puisse dire que les choses se sont passées loyalement.

The voters in our Member States must be given a guarantee that free and fair referendums will be arranged everywhere so that, once the decisions – whether in favour or otherwise - have been made, everyone can say that things were done fairly.


Je veux des taxes, c’est-à-dire des taxes minimales, sur les activités nuisibles pour l’environnement parce que je veux réduire ces activités.

I want to see taxes, that is to say minimum taxes, on environmentally harmful activities because I want to reduce such activities.


Le président: Je laisse courir ce type de débat parce que je veux que chacun puisse dire que nous avons été ouverts aux commentaires de tout le monde.

The Chair: I'm allowing this type of debate to go on because I want everyone to be able to say that we were open to everybody.


Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): Madame la Présidente, je veux dire d'emblée que si je tiens à participer à ce débat, c'est parce que je veux souligner à quel point ce discours du Trône d'un gouvernement qui dispose de surplus importants—parce qu'il a coupé les transferts aux provinces et que les gens ordinaires en particulier ont senti des coupures importantes dans les services de santé, d'éducation et d'aide sociale—comment ce ...[+++]

Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): Madam Speaker, let me say from the outset that the reason I want to take part in this debate about the throne speech is to stress how this government— which has major surpluses after cuts in transfers to the provinces, with the result that ordinary people in particular have felt the impact of these significant cuts in health, education and social assistance—is using these surpluses in an arrogant way, without any concern for the very real problems experienced by individuals, problems for which the ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que je veux que chacun puisse dire ->

Date index: 2025-03-05
w