Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce que certaines propositions étaient déjà " (Frans → Engels) :

Nous sommes maintenant en 2009 et il est difficile d’accepter que la directive ne soit pas mise en œuvre partout, en particulier puisqu’elle n’était pas totalement nouvelle, parce que certaines propositions étaient déjà en place.

Now we have reached 2009 and it is hard to accept that the directive has not been implemented everywhere, particularly since it was not completely new, because there were already proposals in place.


Nous sommes maintenant en 2009 et il est difficile d’accepter que la directive ne soit pas mise en œuvre partout, en particulier puisqu’elle n’était pas totalement nouvelle, parce que certaines propositions étaient déjà en place.

Now we have reached 2009 and it is hard to accept that the directive has not been implemented everywhere, particularly since it was not completely new, because there were already proposals in place.


Justice Canada nous a dit que dans le cas de certains autres projets de loi d'initiative parlementaire que nous avons étudiés, les modifications n'étaient pas nécessaires parce que les éléments étaient déjà inclus dans la définition large de l'objectif de l'article à l'étude.

We have been told by Justice Canada that in some other private members' legislation that we had under consideration, those bills were not necessary because the elements were already included in the broad definition of the objective of the section under consideration.


À Toronto, une certaine confusion régnait, parce que certaines écoles étaient fermées, et, les jours où ces mêmes écoles rouvraient leurs portes, il n'y avait que quelques rares élèves, et nous avons fermé toutes les écoles dans la région.

In Toronto, there was confusion because some schools were closed, and on other days the schools were reopening, there were three kids in that school over there, and we shut all the schools in the surrounding area.


C'est en fait cela qui nous a animés en grande partie quand nous avons commencé à travailler sur notre document parce qu'au cours des 10 dernières années, par exemple, les gens du commerce international, à l'édifice Lester Pearson, ont laissé entendre que l'industrie chimique pouvait être un bon secteur d'expérimentation ou que l'on pouvait opter pour cette orientation parce que nos tarifs étaient déjà, en grande partie, alignés sur ceux de notre voisin américain.

Actually, that was a good part of what stimulated us to produce our paper in the first place, because over the last decade or so, for example, our international trade people in the Lester Pearson Building have been suggesting that the chemical industry might be a good sector with which to experiment, if you will, or to move in this direction, because our tariffs are already mostly harmonized with those of our U.S.counterparts.


Le président: Ils vous ont dit, trois mois plus tard, après la publication du livre blanc, que le cadre avait effectivement changé et ils vous ont répété qu'ils agiraient comme si ces propositions étaient déjà adoptées.

The Chairman: You were then told three months later, after the white paper came out, that in fact the environment had changed, and again you were told that they would act as if it was law and not merely a proposal.


Toutefois, cela n'a pas été suffisant pour sauver les recherches ou le laboratoire parce que les scientifiques étaient déjà partis.

But that wasn't enough to save the research or the lab because the scientists had already gone, and this is what's happening.


De même que la Commission a imposé des modifications de la législation hongroise sur les médias parce que certains points étaient inacceptables, elle prendra des mesures, ou la Cour de justice européenne prendra des mesures si certaines des lois adoptées pour la mise en œuvre de cette Constitution sont contraires au droit européen.

Just as the Commission forced changes in Hungary’s media laws because some points were unacceptable, so it or the European Court of Justice will take action if laws are passed when implementing the constitution that breach European law.


Il a rétorqué que c’était parce que ses amis étaient déjà d’accord avec lui.

He explained that it was because his friends already agreed with him.


Je pense aussi que l’équilibre soigneusement repris dans les objectifs de Lisbonne est grandement perturbé parce que - certains points ont déjà été cités pendant les débats - certains objectifs alors absolus ont disparu et parce qu’on insiste uniquement sur les intérêts des entreprises actives dans le secteur de l’industrie.

In addition, I think that it clumsily upsets the careful balance in the Lisbon objectives, because – and a number of points have already been mentioned in the debate – it leaves out a number of objectives completely, and it only places the emphasis on the interests of trade and industry.


w