Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce que cela permettra effectivement " (Frans → Engels) :

Passons maintenant au dernier domaine où nous avons des réserves, c'est-à-dire les fusions, les prises de contrôle et autres questions relatives à la propriété et au contrôle. Nous nous opposons à l'augmentation du nombre d'actions que l'on peut posséder dans le cas des grandes banques, parce que cela permettra à un petit nombre d'actionnaires—y compris des actionnaires étrangers—de contrôler effectivement une grande banque, notamm ...[+++]

Turning to our final area of concern in the area of mergers, takeovers, and other ownership and control issues, we are against increasing the share ownership level for large banks, because we believe it will allow a few shareholders—including foreign shareholders—effectively to control a large bank, mainly through the selection of directors and executives.


Toutefois ces critères ne sont pas les seuls pouvant intervenir (leur présence suffit à justifier l'intérêt de l'aide, mais cela ne signifie pas que d'autres critères ne puissent pas être pris en considération) et en l'espèce, la Commission constate que les arguments avancés par les autorités françaises sont valables, non seulement parce que l'octroi de l'aide permet effectivement de dégager des possibilités de production, redistribuées en vue de l'amélioration de la compé ...[+++]

However, these are not the only criteria that might be involved (their presence is enough to justify the relevance of the aid, but it does not mean that other criteria could not be taken into account) and, in the case under review, the Commission notes that the arguments put forward by the French authorities are valid, not only because granting aid effectively opens up production possibilities, which have been redistributed in order to improve the competitiveness of undertakings in a quota scheme but also because the mechanism used corresponds to the one applied in the context of the common organisation of the ...[+++]


Cela permettra de réduire la charge de déclaration des contreparties, tout en garantissant que ces déclarations comprennent effectivement les éléments exigés par l’article 4 du règlement proposé.

This will help to reduce the reporting burden on counterparties, while ensuring that such reports effectively contain the details required under Article 4 of the proposed regulation.


Je crois qu’il est crucial de trouver un accord en deuxième lecture, parce que cela permettra aux citoyens et aux entreprises de bénéficier plus rapidement des nouvelles fibres et des produits innovants qui en découleront, et les gouvernements nationaux pourront réduire les coûts.

I believe it is crucial to reach an agreement at second reading because it will allow citizens and businesses to benefit more quickly from new fibres and innovative products resulting from it, and national governments will be able to reduce costs.


Il est vital que nous adoptions et mettions en œuvre aussi vite que possible un système efficace, non seulement parce que cela permettra de sauver des vies, mais également parce qu’un tel système permettra de réduire la demande pour des organes qui, en l’absence d’autres solutions, seront obtenus illégalement, contre rémunération, voire même contre la volonté du donneur.

It is vital for us to approve and implement an effective system as quickly as possible, not only because we will save patients’ lives, but also because such a system will reduce the request for organs which, otherwise, will be obtained illegally for profit and even against the donors’ will.


Je suis très heureux que le Parlement ait adopté une position commune sur ce point, parce que cela permettra aux citoyens de réaliser des économies considérables dans un marché qui pèse quelque 70 milliards d’euros par an et leur vaudra en quelque sorte un dividende «Paix».

I very much welcome the fact that Parliament has taken up a common position here, because, as a result, citizens will ultimately make considerable savings in a market of around EUR 70 billion per year, and therefore can in some way be paid a peace dividend.


C’est nécessaire, car cela devrait être une exigence en soi pour tous les fonds européens, mais aussi parce que cela permettra de dissiper les mythes quelque peu exagérés qui abondent au sujet de la PAC.

This is needed because that should be a requirement in itself for all European funding, but also because it will help to dispel some of the exaggerated myths that abound about the CAP.


Cela s’avère particulièrement important parce que cela permettra de réduire de 35 % le coût économique du respect de Kyoto en Europe.

This is particularly important because it will lower the financial cost to Europe of complying with Kyoto by 35%.


Pour la Commission, il importera d'adopter des conclusions concernant les acteurs non étatiques parce que cela permettra d'établir des critères régissant l'accès de ces acteurs au financement au titre des programmes indicatifs nationaux et régionaux.

For the Commission, the importance of the conclusions on non-state actors is that criteria will be established to permit their access to funding from national and regional indicative programmes.


Me semble-t-il que c'est là un pas dans la bonne direction, parce que cela permettra effectivement de maintenir la taxe sur le salaire, les déductions à la source à un niveau plus acceptable.

I consider that this also is a step in the right direction, because it will allow in fact to maintain payroll taxes and other deductions at an acceptable level.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que cela permettra effectivement ->

Date index: 2022-03-31
w