Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ont eu lieu ici hier après-midi lorsque " (Frans → Engels) :

Je pense qu'il importe d'apporter des précisions à ce sujet, parce qu'en fonction des témoignages que nous avons entendus des chefs gitanyows et gitxsans à Smithers mardi dernier et en fonction des discussions qui ont eu lieu ici hier après-midi lorsque le chef Phil Fontaine, Billy Diamond et d'autres témoins ont comparu devant le comité, je crois qu'il y a un malentendu.

I think this point needs to be very clear, because based on testimony we heard from the Gitanyow and Gitxsan chiefs in Smithers last Tuesday, and based on discussions that took place here yesterday afternoon when Chief Phil Fontaine, Billy Diamond, and others were before the committee, I think there's a misunderstanding.


Je crois qu'il y en a deux, oui, qui souhaitaient être ici, hier après-midi, et qui n'ont pas pu en raison d'un conflit d'horaire.

I believe there are two, yes, who were hoping to be here yesterday afternoon and couldn't for reasons of conflict of time.


Le sénateur Tkachuk : Toutes les discussions qui ont eu lieu ici ce matin et cet après-midi ont eu un ton très optimiste, mais je jetais un coup d'œil sur les chiffres des années passées concernant les conteneurs, et, en réalité, il n'y a eu aucune croissance depuis sept ans, depuis l'an 2000.

Senator Tkachuk: All the talk here both this morning and this afternoon has been very optimistic, but I was looking at the historical container statistics here, and in reality there has not been any growth for seven years, since 2000.


J’ai appris jeudi dernier qu’une cérémonie de commémoration des victimes du terrorisme devait avoir lieu ici cet après-midi avant le début de la séance plénière.

I learned as early as last Thursday that a ceremony commemorating the victims of terrorism was to be held here this afternoon before this plenary sitting began.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je voudrais simplement m’assurer que, lorsque vous rendrez compte de cette discussion au commissaire McCreevy, vous aurez soin de lui dire que le débat que nous venons de mener s’adresse à lui, mais qu’il doit aussi en rendre compte et relater ce qui vient de se passer ici, cet après-midi, lorsque cette question sera à nouveau abordée au Conseil.

– (FR) Mr President, Commissioner, I would simply like to be sure, when you report back to Commissioner McCreevy about this debate, that you will be careful to tell him that the debate we have just held is addressed to him but that he must also give an account of it and relate what has just happened here this afternoon when this question is raised in the Council again.


L'honorable John Lynch-Staunton (leader de l'opposition): Honorables sénateurs, par suite de discussions qui ont eu lieu hier après midi, je proposerai plus tard aujourd'hui, avec la permission du Sénat et nonobstant l'alinéa 58(1)h) du Règlement:

Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, pursuant to an exchange of yesterday afternoon, I give notice that, with leave of the Senate and notwithstanding rule 58(1)(h), later this day I will move:


Je voudrais cependant signaler, car cela me semble important, que la question à laquelle M. De Rossa fait précisément allusion, porte sur la Palestine et je voudrais vous rappeler, Monsieur le Président, qu'ici même a eu lieu un débat très important sur le Moyen-Orient hier après-midi et que personne n'aurait empêché M. De Rossa de s'inscrire et de poser sa question hier.

I should also like to point out, because I feel it is relevant, that the question Mr De Rossa has particularly in mind relates to Palestine. You will recall that an important debate on the situation in the Middle East took place in the House yesterday afternoon. There was no reason why Mr De Rossa could not have put his name forward and asked his question yesterday.


Cependant, hier après-midi au cours du vote, nous avons encore été tentés de le répéter. Je vous demande, Madame la Présidente, d'expliquer à vos collègues également que lorsqu'un vote est fait, nous nous y tenons par principe et que nous n'entrons pas dans d'interminables débats concernant un second vote.

I call upon you, Madam President, and your colleagues, to reiterate the fact that once we have taken a vote, then that should, in principle, be the end of the matter and we should not keep on engaging in further debate as to whether to take a second vote.


- (ES) Madame la Présidente, j'ai l'habitude d'être toujours présent, ici, lors de l'inauguration de la session le lundi après-midi à 5 heures. Hier, il nous a été impossible, à moi ainsi qu'à de nombreux députés, d'être présents parce que l'avion d'Air France qui nous amène normalement ici, celui de deux heures et quart, a été annulé sans aucune explication de la compagnie, ce qui fait que nous n'avons pu arri ...[+++]

– (ES) Madam President, my habit is always to be here for the opening of the part-session on Monday afternoons at 5.00 p.m. Yesterday it was impossible for myself and many MEPs to be here, because the 2.15 p.m. Air France flight, which normally brings us here, was cancelled, with no explanation from the airline, and we therefore arrived very late.


M. Clifford Lincoln (Lachine-Lac-Saint-Louis, Lib.): Monsieur le Président, pendant les votes qui eurent lieu hier après-midi, certains d'entre nous, siégeant de ce côté de la Chambre, ont clairement entendu, venant des bancs du Bloc québécois, des interjections de «traître», de «vendu» et de «salaud» lorsque le ministre des Affaires intergouvernementales s'est levé pour voter.

Mr. Clifford Lincoln (Lachine-Lac-Saint-Louis, Lib.): Mr. Speaker, during the voting yesterday afternoon, some of us seated on this side clearly heard comments of ``traitor'' ``turncoat'' and ``scum'' from the Bloc Quebecois benches, when the Minister of Intergovernmental Affairs rose to vote.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont eu lieu ici hier après-midi lorsque ->

Date index: 2021-07-23
w