Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ont encore clairement rappelé combien » (Français → Anglais) :

− (EN) Monsieur le Président, je commencerai mes conclusions en remerciant encore une fois Mme Giannakou pour son rapport, car ce débat a très clairement montré combien sont légitimes les préoccupations et les questions qu’elle y soulève; elles sont en effet au cœur de l’intégration européenne et de sa nature démocratique.

− Mr President, I start my concluding remarks by thanking once again Mrs Giannakou for her report because I think that this debate has very clearly proven that the concern and the issues she raised in her report are legitimate; they are at the heart of European integration and of its democratic nature.


Les événements survenus en Afrique du Nord nous rappellent combien il est important de réduire toute dépendance unilatérale et de relier des réseaux énergétiques qui ne le sont pas encore.

The events in North Africa are also a reminder of how important it is to reduce unilateral dependence and to link up unconnected energy networks.


Cela me rappelle un débat public qui a reçu une certaine attention il n'y a pas très longtemps à Ottawa et qui nous révèle encore une fois combien les gens peuvent manquer de rigueur relativement à notre histoire, même lorsqu'ils ont les intentions les plus nobles.

This brings to mind a public debate that received some attention not long ago in the city of Ottawa, a discussion that reveals once again how sloppy people can be with our history, even with the noblest of intentions.


− (DE) Le cas de l'ours en peluche Mohammed nous a rappelé encore une fois combien il est facile d'être pris dans une situation difficile quand on se trouve en pays étranger.

− (DE) The case of Muhammad the teddy bear has brought home to us once again how easy it is to get into a tight spot in a foreign country.


Ce matin, certains orateurs ont encore clairement rappelé combien il était important de remettre en route le processus de paix au Moyen-Orient.

This morning, we were reminded of the importance of resuming the peace process in the Middle East.


Dans ma question complémentaire, j'ai très clairement rappelé au ministre que je ne lui avais pas demandé combien d'enquêtes étaient en cours, mais pourquoi il avait mis tant de temps à déclencher les enquêtes, alors que, de toute évidence, conformément aux politiques ministérielles, il était au courant du fait que les Forces canadiennes avaient capturé et détenu des Afghans qu'elles avaien ...[+++]

In my supplementary, I made it very clear that I did not ask “how many investigations there were”. I asked the minister “why it took him so long to start the investigations” when it was clear, under his department's policies, that he was informed that Canadian Forces had taken Afghan individuals, detained them, and had handed them over.


- Le naufrage du Tricolor ou encore celui du Prestige ont cruellement rappelé combien il est urgent et nécessaire de faire de la sécurité maritime un enjeu majeur, combien donc il importe d’assurer un niveau élevé de formation des gens de mer sur les bâtiments européens, y compris lorsque les marins sont originaires de pays ...[+++]

– (FR) The sinking of the Tricolor and the Prestige are cruel reminders of how urgent and necessary it is to make maritime safety a major priority, and of how important it is to guarantee a high level of training for seafarers on European vessels, equally so when the sailors are nationals of third countries.


Ces cartes montrent clairement combien ce réseau reste encore incomplet et quels efforts restent à accomplir d'ici 2013 pour respecter les engagements souscrits.

These maps clearly show how incomplete the network still is and what effort needs to be accomplished by 2013 to honour the commitments entered into.


Ces cartes montrent clairement combien ce réseau reste encore incomplet et quels efforts restent à accomplir d'ici 2013 pour respecter les engagements souscrits.

These maps clearly show how incomplete the network still is and what effort needs to be accomplished by 2013 to honour the commitments entered into.


J'aimerais que ma collègue nous rappelle, encore une fois, combien il est important d'être transparent en ce qui a trait à l'étiquetage et au contenu des produits, et combien il est important d'offrir la possibilité aux consommateurs de porter plainte.

I would like my colleague to remind us once again how important it is to be transparent when it comes to labelling and product content, and how important it is to give consumers an opportunity to file complaints.


w