Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n’auraient pas osé imaginer quel » (Français → Anglais) :

Je n'ose pas imaginer la gravité du désastre économique qui s'est produit au cours de ces 10 à 15 années, ni à quel point la situation est pressante.

I can only imagine the economic devastation that has occurred over the past 10 or 15 years and how urgent this is.


Un jour, Michael est rentré chez lui, mais j'essaie de m'imaginer quels types de services de soutien à la famille et de ressources auraient été nécessaires pour reconstruire la famille de cet enfant qui avait été éloigné pendant tout ce temps.

Because they have not seen their family, they think nobody loves them. Eventually Michael went home, but I am trying to imagine the kinds of family support services and resources that would have had to be there in order to build that family again for a child who had been away for that length of time.


Même les plus grands visionnaires des années cinquante n’auraient pas osé imaginer quel aspect concret prendrait l’unification européenne, à combien de domaines elle s’étendrait.

Even the greatest visionaries of the 50s could never have imagined the exact configuration of European unification or just how many areas it would encompass.


Si nous avions tenu un plébiscite national sur la question du droit de vote des femmes, on peut s'imaginer quel aurait été le résultat, compte tenu du fait que ce sont les hommes qui auraient pris la décision.

If we had a national plebiscite on whether women should have voted, imagine the result considering that those who would have been deciding that would have been men.


La situation a été très pénible pour les fonctionnaires. Dans ce contexte, si certains d'entre eux avaient été obligés de divulguer des faits, je n'arrive pas à imaginer quels auraient été les coûts humains.

Looking at that, if some of them had been obliged to come forward, I can't imagine what the human cost might have been.


Jamais, cependant, honorables sénateurs, ils n'auraient osé, dans leurs rêves les plus optimistes et les plus fous, imaginer qu'une de leurs petites-filles s'adresserait à une si noble assemblée dans une si auguste Chambre, en tant que collègue et amie, pour lui faire ses adieux.

Never, though, honourable senators, in their wildest and most optimistic dreams would they have imagined that a grandchild of theirs — a granddaughter of theirs — would be addressing so noble a group in so august a chamber as both a colleague and friend to bid adieu.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n’auraient pas osé imaginer quel ->

Date index: 2021-08-06
w