Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nécessité à laquelle nous faisons face aujourd " (Frans → Engels) :

C’est une création née d’une nécessité - la nécessité à laquelle nous faisons face aujourd’hui.

It has been a creation out of necessity – the necessity that we now face before us.


Nous souhaitons tous savoir quels sont vos plans sur les quotas laitiers compte tenu de la situation du marché à laquelle nous faisons face aujourd’hui.

All of us want to know what your plans are on milk quotas, given the market situation we now face.


Nous souhaitons tous savoir quels sont vos plans sur les quotas laitiers compte tenu de la situation du marché à laquelle nous faisons face aujourd’hui.

All of us want to know what your plans are on milk quotas, given the market situation we now face.


M Bieńkowska, commissaire pour le marché intérieur et l'industrie, et M. Avramopoulos, commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, ont ajouté: «En adoptant aujourd'hui le train de mesures sur les armes à feu, la Commission témoigne de sa détermination à faire face à la réalité nouvelle à laquelle nous sommes confrontés».

Internal Market and Industry Commissioner Bieńkowska and Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship Avramopoulos added: "The adoption of the firearms package today is proof of the Commission's determination to address the new reality we are confronted with".


L’urgence à laquelle nous faisons face aujourd’hui concerne le transfert de bateaux des États membres de l’UE vers les pays touchés par le tsunami.

The urgency before us today relates to transferring vessels from EU Member States to countries hit by the tsunami.


Voilà la situation à laquelle nous faisons face aujourd'hui (1710) J'ai proposé que nous options pour le processus choisi par le ministre.

That is what we are dealing with today (1710) I have suggested that we get the process chosen by the minister.


Un des objectifs centraux de la politique étrangère de l’Union européenne, à laquelle nous faisons face aujourd’hui avec l’adoption de la nouvelle Constitution, doit être le développement d’une approche multilatérale centrée sur une collaboration plus étroite au sein des Nations unies.

A multilateral approach that also focuses on closer collaboration within the United Nations should be a central objective of the European Union’s foreign policy, with which we are today coming face to face with the approval of the new Constitution.


L'incapacité du gouvernement de régler cette question de façon proactive nous a amenés à la catastrophe à laquelle nous faisons face aujourd'hui, une situation que personne n'apprécie.

The failure of the government to deal with the situation in a proactive fashion has brought us to the catastrophe we have today, a situation that no one relishes.


L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): Monsieur le Président, ma question au député concerne la situation d'urgence à laquelle nous faisons face aujourd'hui.

Hon. Lorne Nystrom (Regina—Qu'Appelle, NDP): Mr. Speaker, my question to the member is based on the emergency we face today.


Quant à la situation à laquelle nous faisons face aujourd'hui, j'ai répété en 1994 l'opinion que j'avais exprimée en 1980.

With respect to the particular situation we are facing today, in 1994 I repeated the views that I had expressed in 1980.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nécessité à laquelle nous faisons face aujourd ->

Date index: 2021-06-13
w