Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nouvel adr qui devrait bientôt entrer » (Français → Anglais) :

L'ADN devrait bientôt entrer en vigueur.

ADN is expected to enter into force soon.


L'importance de la sécurité sur la route, sur les rails ou sur les voies navigables est naturellement primordiale et en raison du caractère international de ces modes de transport, nous devons également harmoniser les formations des conseillers à la sécurité, ainsi que, notamment, les exigences du nouvel ADR qui devrait bientôt entrer en vigueur.

This is a pity, in a sense. Needless to say, safety on roads, railways and inland waterways is of key importance and, given the international nature of these types of transport, training for safety advisors should also be harmonised, therefore, as well as the requirements of the new ADR, for example, which is under way.


8. confirme l'appel qu'il a lancé en faveur d'une intensification du dialogue entre l'Union et la Fédération de Russie sur les droits de l'homme, lequel doit gagner en efficacité et produire des résultats, tout en impliquant pleinement le Parlement européen à tous les niveaux, pour que cet élément se trouve renforcé dans le nouvel accord de partenariat et de coopération qui devrait bientôt être négoci ...[+++]

8. Reiterates its call for the EU-Russia Human Rights Dialogue to be stepped up so as to make it more effective and result-oriented, while fully involving the European Parliament at all levels, with a view to strengthening that element in the new PCA, which is due to be negotiated soon;


120 pays représentant plus de 70 % de la population mondiale ont ratifié ce Protocole, qui devrait bientôt entrer en vigueur.

120 Countries, representing more than 70% of the world's population have ratified the Kyoto Protocol, which is expected to enter into force in the near future.


- (NL) Monsieur le Président, cela fait presque sept ans que le célèbre protocole a été élaboré à Kyoto et, grâce à la ratification de la Russie, il devrait, enfin, entrer très bientôt en vigueur.

– (NL) Mr President, it is almost seven years ago that the renowned protocol was drawn up in Kyoto, and thanks to Russia’s ratifications, it is, at last, set to enter into effect very soon.


La Banque centrale européenne devrait, malgré tout, sur la base de son indépendance, tirer parti de la marge de manœuvre qui a été "conçue" et qui devrait bientôt déjà se concrétiser, pour procéder à de nouvelles réductions des taux d'intérêt afin de donner une impulsion aux investissements et à la conjoncture.

Nevertheless, on the basis of its independence, the ECB should use its hard-won and imminently-expected margin for further interest rate cuts to stimulate investment and the economy.


Celui avec la Jordanie devrait très bientôt entrer en vigueur.

The one with Jordan should very soon enter into force.


M. Clinton Davis a annonce egalement que la Commission presenterait bientot une nouvelle proposition qui devrait faciliter le developpement de services aeriens interrregionaux et aborder d'autres aspects de l'acces au marche.

Mr Clinton Davis also announced that the Commission would soon table a new proposal which would facilitate the development of inter- regional air services and deal with additional aspects of market access.




Mais tout cela devrait bientôt appartenir au passé, du moins dans certains secteurs, puisque les parties sont convenues d'inscrire la négociation de reconnaissance mutuelle dans le nouvel Agenda.

But this is going to change in some sectors now that agreement to negotiate Mutual Recognition is in the new Agenda.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nouvel adr qui devrait bientôt entrer ->

Date index: 2025-01-22
w