Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous étions bien conscients " (Frans → Engels) :

Nous étions bien conscients, bien avant que le vérificateur général ne les souligne dans son rapport, des problèmes en question.

We were well aware of the problems the report focused on before the Auditor General issued his report.


En préparant ce projet de loi, nous étions bien conscients de la nécessité de protéger le justiciable contre toute utilisation abusive des échantillons et des profils d'ADN.

Through the development of this legislation, we were very conscious of the need to protect against the misuse of both the DNA samples and the DNA profiles.


Il y avait même eu un livre blanc sur la croissance de la population carcérale, et nous étions bien conscients que les États-Unis constituaient le pays qui incarcérait le plus au monde, suivi de la Russie, du Canada et de l'Afrique du Sud.

There was even a white paper on the growth in inmate population and we were well aware that the United States was the country that incarcerated the most, followed by Russia, Canada and South Africa.


Pour la simple et bonne raison que ce n’est pas uniquement notre modèle de télévision qui est ici en jeu, mais que nous risquons bien plus. En effet, comme nous le savons tous et comme nous en étions tous conscients à l’occasion de notre débat sur la directive «services de médias audiovisuels», les radiodiffuseurs télévisuels ne sont plus ce qu’ils étaient. Et pour cause, ils sont en réalité des traiteurs de contenus qu’ils diffuseront ensuite via une plateforme linéaire ou non, le tout sur la ...[+++]

Because it is not only our television model that is at stake here; a great deal more is at risk because television broadcasters are not – as we all know, and as we were well aware in our debate on the Audiovisual Media Services Directive – the same as they used to be; what they do, in fact, is process content that they supply via a linear or non-linear platform, and everything interacts perfectly in both areas.


Nous étions très conscients du fait que ce Parlement ne doit pas se laisser intimider par les discours de certains membres du Conseil et nous étions prêts à exercer nos droits de codécision en amenant l’affaire devant le comité de conciliation s’il s’avérait impossible de parvenir à un accord auparavant de manière courtoise.

We were very conscious of the fact that the House must not allow itself to be intimidated by speeches given by certain Council members, and we were prepared to exercise our codecision rights and take the matter to the Conciliation Committee if it proved impossible to reach agreement beforehand in a civil manner.


Pendant toute cette procédure, nous étions tous conscients des manquements bien étayés du système comptable, manquements qui ont été mis en exergue pour la première fois en 1994.

Throughout this procedure we have all been aware of the well-documented flaws in the accountancy system, which were first highlighted back in 1994.


Nous étions également conscients de la tension qui couvait dans le pays, en particulier dans le nord, et des explosions de violence.

We were also aware of the simmering tension in the country, particularly in the north, with outbreaks of violence.


Il faut que chacune et chacun en soit bien conscient : faute de remettre en cause la stratégie ultra-restrictive qui marque le projet de budget du Conseil, nous allons nous retrouver en 2001 dans une situation où nous ne serons pas en mesure d'honorer tout à la fois nos engagements vis-à-vis de nos partenaires des Balkans, du sud de la Méditerranée et des autres régions du monde en développement.

Every man and every woman here needs to realise that unless we challenge the ultra-restrictive strategy that characterises the Council’s draft budget then, come 2001, we are going to find ourselves in a situation where we are not able to honour all our commitments to our partners in the Balkans, the southern Mediterranean and other developing regions of the world.


Nous, sénateurs progressistes conservateurs, étions bien conscients que le comité des finances de la Chambre des communes avait refusé tout déplacement et que les témoins éventuels des provinces de l'Atlantique n'avaient pas été informés de leur droit de venir à Ottawa aux frais du Sénat ou du Parlement pour faire connaître leur opinion.

We Progressive Conservative senators were well aware that the House of Commons Finance Committee had refused to travel, and that potential witnesses from the Atlantic provinces were not told of their right to come to Ottawa at Senate expense, or Parliament's expense, in order to make known their views.


Nous étions bien conscients de tous les problèmes et de tous les sujets de préoccupation, mais nous savions également qu'il n'y avait pas de solution simple à un problème d'une telle complexité.

We also had to get the profit out of the smuggling of tobacco as a means of reinforcing the tougher enforcement measures. This is why, even though we knew of all the problems and concerns and even though we knew this was not an easy decision, we knew there was no simple solution to a problem of this complexity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous étions bien conscients ->

Date index: 2025-02-26
w