Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous verrons ensuite quelles seront " (Frans → Engels) :

Vous demandiez ensuite quelles seront les répercussions sur l'économie canadienne. C'est une question très importante car il s'agit de savoir dans quelle mesure la faiblesse de notre dollar a causé notre succès à l'exportation—et c'est un succès spectaculaire.

Your next question was, “What will that do to the Canadian economy?” It's a very important question because the issue is the extent to which the lower dollar has been a key factor in our export success—and our export success has been quite spectacular.


Je n'ai en main aucune information pouvant corroborer ce qu'il dit, mais nous verrons évidemment quelles seront les conclusions de la vérification effectuée au Sénat.

I have no information that would corroborate what he said, but obviously we will see what the final findings of the audit of the Senate will be.


L'honorable Noël A. Kinsella (leader de l'opposition) : Honorables sénateurs, compte tenu de l'avancement de nos travaux cet après- midi et de l'objet de l'amendement présenté par le sénateur Comeau — le sénateur Austin vient de le dire, notre suggestion figure maintenant au compte rendu, que peuvent consulter les membres du Comité de la régie interne —, pour faire l'économie d'une décision de la présidence quant à la recevabilité de son amendement, si le sénateur Comeau y consent, il pourrait retirer sa motion, tout en sachant très bien que la question sera examinée par le Comité de la régie interne, et nous verrons ensuite quelles seront les étapes subséque ...[+++]

Hon. Noël A. Kinsella (Leader of the Opposition): Honourable senators, given where we are in the work this afternoon and the subject matter of the amendment that has been proposed by Senator Comeau — Senator Austin has said we have now a record and the honourable senators who are members of the Internal Economy Committee have access to it — in order to obviate any decision from the chair on orderliness, if Senator Comeau is in agreement, he could withdraw the motion with the full confidence that the subject matter will be taken up by the Internal Economy Committee and then we could move on from there.


Nous porterons ces positions devant l'opinion publique européenne, nous les porterons notamment devant l'opinion publique allemande, et nous verrons de quelle manière les opinions publiques allemande et européenne seront juge des choix qui sont fait ici.

Let us put these positions to the European people, in particular the German people, and let us see how the European and German people judge the choices made here.


Nous attendrons par conséquent toutes les décisions extrêmement importantes qui seront prises au sein du groupe du parti des socialistes européens; nous verrons ensuite si nous serons en mesure de convaincre les socialistes d’ouvrir le débat avec ou sans le président, Valéry Giscard d’Estaing.

We will therefore wait for all the various exceedingly important decisions to be taken within the Group of the Party of European Socialists, and then we will see whether we shall be able to convince the Socialists to launch the debate, with or without the Chairman, Valéry Giscard d'Estaing.


En revanche, les redevances fixent le coût correspondant à une tonne d’émissions, mais ce sont ensuite les entités concernées qui déterminent dans quelle mesure les émissions seront réduites en réaction.

By contrast, charges set the cost for emitting a tonne of emissions, but then let the entities concerned determine the extent to which emissions are reduced in response.


Enfin, en ce qui concerne la proposition de transmettre au Parlement un rapport annuel sur l’illettrisme, nous examinerons la meilleure manière d’informer efficacement le Parlement et nous verrons dans quelle mesure le Parlement ne pourrait pas utiliser les rapports sur les plans nationaux d’action en matière d’intégration sociale ainsi que les rapports dans le cadre de la méthode ouverte de coordination. Autrement dit, nous pourrions ici aussi utiliser des moyens existants, des rapports qui sont ...[+++]

Finally, as far as the proposal for an annual report on illiteracy to Parliament is concerned, we want to look at the most efficient way of informing Parliament and what use Parliament can make of reports on national action plans on social integration and reports via the open method of coordination, i.e. how existing means, reports which are drafted every year anyway, how this dimension can be used so that the information provided is exponential and more efficient.


Nous verrons ensuite comment s'attaquer au problème de la fusion.

We shall then have to consider how to deal with the fusion issue.


Nous rendrons publics les résultats de ces études et nous verrons alors quelles seront les circonstances.

We will make the results of those reviews public and then we will see what the circumstances are.






datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous verrons ensuite quelles seront ->

Date index: 2023-09-18
w