Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous traitons depuis » (Français → Anglais) :

Les patients que nous traitons depuis 2001 doivent maintenant passer à ces régimes de deuxième ligne et il nous est très difficile de trouver des versions à prix abordables.

This is becoming a critical issue now. The patients who we have been treating since 2001 now need to move on to those second-line regimens, and we are having a very hard time finding affordable versions.


La question suivante s'adresse à vous tous parce qu'elle concerne l'accès à l'information, et c'est le sujet dont nous traitons depuis le début de cette démarche.

My next question is addressed to all of you because it concerns the access to information, which is what we have talked about throughout this process.


Pour nos expéditions à l'intérieur du Canada, nous traitons depuis plusieurs années, et autant que possible, avec les Lignes aériennes Canadien, choix motivé par les raisons suivantes: une volonté de fournir un excellent service à la clientèle, une capacité de donner une garantie et de faire l'impossible pour l'avenir, un taux de défaillance presque négligeable et des prix abordables.

In Canada we have moved all our shipments domestically through Canadian Airlines for the past several years. We have tried to use them whenever we had a choice for the following reasons: the commitment to rigorous customer service, the ability to make a guarantee and move heaven and earth to see that it happened, an almost negligible failure rate, and good prices.


Pour moi, monsieur le président, la réponse est non parce que c'est une question que nous traitons depuis 10 ans dans nos rapports avec le principal investisseur au Canada, les États-Unis.

The answer to me, Mr. Chairman, still seems to be that it won't, because we've been addressing this issue now specifically for 10 years in our relationship with the major investor here, which is the United States.


Tout comme vous, nous recevons de nombreuses plaintes, dont certaines proviennent de vos circonscriptions électorales et sont transmises au Parlement depuis la Commission, mais nous devons améliorer la façon dont nous traitons ces plaintes.

Like you we receive many complaints, some of which are despatched from Parliament to the Commission, from your constituencies, but what we need to build on is how to deal with those complaints.


Le passage concerné a depuis lors été supprimé, avec le soutien de ces deux groupes, et nous demanderons à ce qu’il soit réinscrit, car il nous semble que si nous ne relevons pas ce défi politique, nous perdrons toute crédibilité quant à la manière dont nous traitons ce dossier, c’est-à-dire la manière dont nous gérons la prévention des conflits, mais également nos actions au Darfour, au Tchad et dans d’autres conflits que nous dev ...[+++]

The relevant passage has been deleted, with the support of both groups, and we will make a fresh request for it to be included, since if we do not meet this political challenge, we will lose our credibility with regard to the way we deal with this topic, that is, with conflict prevention, but also with the question of what we do about Darfur, Chad and other conflicts that we should be wary of.


Le passage concerné a depuis lors été supprimé, avec le soutien de ces deux groupes, et nous demanderons à ce qu’il soit réinscrit, car il nous semble que si nous ne relevons pas ce défi politique, nous perdrons toute crédibilité quant à la manière dont nous traitons ce dossier, c’est-à-dire la manière dont nous gérons la prévention des conflits, mais également nos actions au Darfour, au Tchad et dans d’autres conflits que nous dev ...[+++]

The relevant passage has been deleted, with the support of both groups, and we will make a fresh request for it to be included, since if we do not meet this political challenge, we will lose our credibility with regard to the way we deal with this topic, that is, with conflict prevention, but also with the question of what we do about Darfur, Chad and other conflicts that we should be wary of.


La question relative à la façon dont nous nous traitons les uns les autres ainsi que les candidats à l’adhésion est trop importante pour être traitée avec tant d’émotion et pour faire l’objet de tant de désinformation, comme celle répandue par nos concurrents et rivaux au sein de cette Assemblée depuis lundi.

The question of how we treat one another and the candidates for accession is too important to be handled with so much emotion, and to be the subject of so much disinformation, as we have seen from our competitors and rivals in this House since Monday.


Tel ne sera pas le cas si nous traitons cette semaine du rapport Fiori, alors qu'il n'est disponible qu'en dix langues, et seulement depuis aujourd'hui.

That is something Parliament will not be if we debate the Fiori report this week, because it is only today that it has become available in ten languages.


Si les organisations multinationales ont l'intention de continuer de fonctionner comme elles le font depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale, nous obtiendrons les mêmes résultats que nous obtenons depuis ce temps-là, résultats qui sont totalement inacceptables (1555) Nous avons besoin d'un changement de paradigme dans la façon dont nous traitons les nouvelles menaces concernant la communauté internationale et la politique étrangère.

If multinational organizations are going to continue to function in the way they have been since the end of the second world war, we will get the same results we have been getting since that time which are totally unacceptable (1555) We need a paradigm shift in the way we deal with the new threats we are going to have in the international community in foreign policy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous traitons depuis ->

Date index: 2023-03-06
w