Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "nous traitons depuis 2001 doivent " (Frans → Engels) :

Les patients que nous traitons depuis 2001 doivent maintenant passer à ces régimes de deuxième ligne et il nous est très difficile de trouver des versions à prix abordables.

This is becoming a critical issue now. The patients who we have been treating since 2001 now need to move on to those second-line regimens, and we are having a very hard time finding affordable versions.


Depuis le début de 2001, les règles applicables aux marchés publics auxquelles les pays bénéficiaires doivent se soumettre pour les marchés de services, de fournitures et de travaux ont été détaillées dans le Guide pratique des procédures de passation de marchés pour PHARE, ISPA et Sapard» (PRAG).

Since the beginning of 2001, the procurement rules which beneficiary countries are obliged to follow for service, works, and supply contracts have been detailed in the "Practical Guide to Phare, ISPA Sapard Contract Procedures" (PRAG).


La menace terroriste qui persiste ne nous permet pas d’oublier que les transports sont à la fois une cible et un instrument du terrorisme. À la suite des événements du 11 septembre 2001, l’UE a réagi promptement par la voie législative et en adoptant des régimes d’inspection et de contrôle de la qualité afin de renforcer la sûreté dans les transports aérien et maritime. Cet acquis sera affiné en s’ap ...[+++]

The sustained terrorist threat keeps us aware that transport is both a target and an instrument of terrorism. Following the events of 11 September 2001, the EU reacted swiftly with legislation and quality control inspection regimes to enhance security in aviation and maritime transport. This acquis will be refined on the basis of experience. A level playing field needs to be stimulated where the cost of security measures is likely to distort competition. Security rules may need to be extended to land transport, including urban tran ...[+++]


En ce qui concerne l'accord trouvé au sujet du détachement de travailleurs, depuis le début, nous défendons la position selon laquelle les travailleurs doivent gagner le même salaire pour un même travail effectué en un même lieu.

As for the agreement on posting of workers - our position from the beginning has been that workers should earn the same pay for the same work in the same place.


La question suivante s'adresse à vous tous parce qu'elle concerne l'accès à l'information, et c'est le sujet dont nous traitons depuis le début de cette démarche.

My next question is addressed to all of you because it concerns the access to information, which is what we have talked about throughout this process.


Pour nos expéditions à l'intérieur du Canada, nous traitons depuis plusieurs années, et autant que possible, avec les Lignes aériennes Canadien, choix motivé par les raisons suivantes: une volonté de fournir un excellent service à la clientèle, une capacité de donner une garantie et de faire l'impossible pour l'avenir, un taux de défaillance presque négligeable et des prix abordables.

In Canada we have moved all our shipments domestically through Canadian Airlines for the past several years. We have tried to use them whenever we had a choice for the following reasons: the commitment to rigorous customer service, the ability to make a guarantee and move heaven and earth to see that it happened, an almost negligible failure rate, and good prices.


G. considérant que les minorités ethniques des hauts plateaux du nord et du centre du pays doivent toujours faire face à des discriminations, à la confiscation de leurs terres et à la violation de leurs libertés religieuses et culturelles; considérant que ni les ONG indépendantes ni les journalistes étrangers ne peuvent accéder sans restriction aux hauts plateaux pour évaluer la situation réelle des Montagnards, et particulièrement de ceux qui ont été rapatriés de force du Cambodge; considérant que plus de 300 Montagnards ont été condamnés à des peines de ...[+++]

G. whereas the ethnic minorities of the Northern and Central Highlands are still subjected to discrimination, confiscation of their land and violation of their religious and cultural freedoms; whereas neither independent NGOs nor foreign journalists have unfettered access to the Central Highlands in order to assess the real situation of the Montagnards, and in particularly those forcedly repatriated from Cambodia; whereas more than 300 Montagnards have been sentenced to prison since 2001 for peaceful political or religious activities,


190. considère que tous les pays européens qui ne l'ont pas fait doivent diligenter des enquêtes indépendantes sur toutes les escales d'aéronefs civils utilisés par la CIA, au moins depuis 2001, y compris les cas déjà analysés par la commission temporaire;

190. Considers that all European countries that have not done so should initiate independent investigations into all stopovers made by civilian aircraft carried out by the CIA, at least since 2001, including those cases already analysed by the Temporary Committee;


Ces dernières années, Famous Players a joué un rôle fondamental en vue d'accroître les auditoires des films canadiens en en présentant régulièrement sur ses écrans—nous avons présenté sur nos écrans une centaine de productions canadiennes; en en faisant la promotion et en participant à leur commercialisation—Famous Players a donné des contributions en espèces et en nature d'une valeur de plus de 3 millions de dollars pour soutenir la commercialisation des films canadiens; en contribuant à la production de films canadiens et au dével ...[+++]

Famous Players has been integral to the increase in audiences for Canadian film over the past few years by (1) screening Canadian films on an ongoing basis—in the past few years, over 100 Canadian productions have been shown on our screens; (2) promoting and assisting with the marketing of Canadian films—in recent years Famous Players has given over $3 million in cash and in-kind contributions to specific marketing efforts for Canadian film; (3) contributing to the production of film and the development of Canadian talent through sponsorship of Canadian film instituti ...[+++]


[Français] Depuis 2001, nous soutenons que, dans un modèle axé sur les compétences, les pairs doivent évaluer la formation des personnes ayant appris le génie à l'étranger, afin d'établir l'équivalence canadienne.

[Translation] Since 2001, we have maintained that with a skills-based model, peers must assess the education of international engineering graduates, in order to establish a Canadian equivalence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous traitons depuis 2001 doivent ->

Date index: 2022-10-30
w