Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous soyons simplement confrontés " (Frans → Engels) :

Tout d’abord, parce que nous ne sommes pas simplement confrontés à un sérieux déficit d’investissement; nous sommes pris dans une trappe.

First, because not only are we faced with a serious investment gap; we are caught in an investment trap.


Il n’est pas normal qu’au XXIe siècle, nous soyons toujours confrontés à des incidents de type esclavagiste.

It is not normal to have a situation where, in the 21st century, we still see incidents which essentially involve slavery.


Malheureusement, il semble que nous soyons constamment confrontés à un silence assourdissant quand il s’agit de conclure des accords sur des normes européennes pour le salaire minimal, et je n’ai pas non plus entendu de propositions visant à garantir que les travailleurs puissent obtenir un emploi rémunérateur ou des emplois à plein temps, au lieu de contrats à la tâche ou sur appel.

Unfortunately, we seem to perpetually meet with a deafening silence when it comes to agreements on European standards for the minimum wage, nor have I heard any proposals intended to guarantee that workers can get work which pays or that they can get full-time jobs, instead of piecework or standby contracts.


Je pense qu’il faudra se rendre compte après Copenhague de la nécessité d’adopter des législations avec des aspects extraterritoriaux de sorte que nous ne soyons pas confrontés à une situation dans laquelle, d’un côté, nous finançons l’adaptation au changement climatique et l’atténuation de ce phénomène et, de l’autre côté, des acteurs économiques ont un effet contraire dans les pays en voie de développement.

I believe that, following Copenhagen, we will have to acknowledge the need to adopt laws with extraterritorial aspects so that we are not confronted with a situation in which, on the one hand, we are financing the adaptation to climate change and the mitigation of that phenomenon and, on the other, economic operators are having an opposite effect in developing countries.


Il semble que nous soyons actuellement confrontés à une nouvelle situation de pénurie structurelle, provoquée principalement par une augmentation soudaine de la demande liée à l’industrialisation et à l’urbanisation rapide de plusieurs pays émergents.

We now seem to be facing a new situation of structural shortage which is largely the result of a sudden increase in demand triggered by rapid progress in industrialisation and urbanisation in several emerging countries.


Que cela soit effectivement le cas ou que nous soyons simplement confrontés à deux interprétations différentes des mêmes événements, ce n’est pas à votre Président d’en décider.

Whether that is the case or whether we are simply faced with two different interpretations of events is not up to the Speaker to determine.


En toute hypothèse, nous souhaiterions dire à l’Agence et à la Commission que dans ce programme pluriannuel, nous exercerons également au sein de la commission du contrôle budgétaire une surveillance extrêmement attentive afin d’assurer que les actions, le plan d’action et, partant, la présence des navires suffisent à satisfaire à toute exigence qui pourrait survenir et que nous ne soyons plus confrontés aux lacunes que nous avons ...[+++]

In any event, we would say to the Agency and to the Commission that, in this multiannual programme, we in the Committee on Budgetary Control will also be watching very carefully to ensure that the actions, the action plan, and hence the presence of the vessels, are sufficient to meet any needs that might arise, and that we no longer have to face those deficiencies that we have seen in the past.


Le ministre, lui, affirme que le réchauffement climatique est le problème le plus grave auquel nous soyons actuellement confrontés, plus grave encore que le terrorisme.

The minister says that in his view climate change is the most severe problem we are facing today, more severe than terrorism.


Ce n'est pas dire que nous soyons vraiment confrontés à des problèmes différents de ceux auxquels doivent faire face d'autres marines nationales susceptibles d'être envoyées, elles aussi, dans n'importe quelle région du monde, mais les choix seraient plus aisés si nous souhaitions simplement naviguer dans les basses latitudes où les conditions sont moins rigoureuses.

We are not trying to solve any general problem different from what many other globally deployable navies are looking at, but if all I wanted to do is operate in low latitudes, in what would be fairly benign environmental conditions, there is more choice.


Existe-t-il une façon de prendre un règlement qui obligerait le ministère des Finances, lorsqu'une lettre d'intention est envoyée, à l'inclure dans la Loi de l'impôt sur le revenu pendant l'année budgétaire suivante à des fins d'éclaircissement, afin que nous ne soyons plus confrontés à cette situation?

Is there any way we can pass a regulation that would require the Department of Finance, when a comfort letter is issued, that the following budget year that comfort letter of clarification is put in the Income Tax Act for clarification so we do not have this situation arising again?


w