Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous sommes chanceux car demain soir " (Frans → Engels) :

Notre société n'est pas intervenue à l'époque, mais nous sommes chanceux, car nous bénéficions du plus grand laboratoire vivant au monde.

Our company was not at the time, but we are lucky in that it is the largest living laboratory in the world.


Nous sommes chanceux, car il y a eu beaucoup de travail dans le domaine de la psychose précoce et nous disposons donc de beaucoup de matériel éducatif.

We are fortunate because the early psychosis movement itself has done a lot of work from that angle, so we have a lot of educational materials that we can use.


Pourquoi pensez-vous que cela ne soulèverait pas de problème? Nous sommes chanceux, car il y a dans toutes les provinces un apiculteur provincial, et l'industrie est suffisamment petite pour que la plupart des apiculteurs sachent qui est leur apiculteur provincial et comment le joindre.

We're fortunate that every province has a provincial apiculturist, and the industry is small enough that most beekeepers are well aware of who their provincial apiculturist is and how to reach him.


À Santé Canada, nous sommes chanceux, car notre initiative relative aux professionnels de la santé formés à l'étranger est financée: 90 p. 100 du financement est alloué aux provinces et aux territoires.

We are fortunate at Health Canada that our internationally educated health professionals initiative has ongoing funding, 90% of which is allocated to the provinces and territories.


Honorables sénateurs, nous sommes chanceux car demain soir, au Comité sénatorial permanent des finances nationales, nous allons faire face à une situation inhabituelle.

Honourable senators, we are blessed and fortunate because tomorrow night, at the meeting of the Standing Senate Committee on National Finance, we have an unusual situation.


Nous sommes relativement chanceux, au Royaume-Uni, de n’avoir eu que trois cas signalés, mais ça c’est aujourd’hui: demain, les choses pourraient changer, et nous devons être vigilants.

We are relatively lucky in the UK to have had only three reported cases, but that is today: tomorrow, things could change, and we must be vigilant.


Enfin, Monsieur le Président, permettez-moi de présenter des remerciements au nom de tous ceux qui sont ici ce soir, car je pense que seules les personnes solitaires sont présentes et nous vous sommes tous désespérément dévoués, car c’est pour cette raison que nous sommes ici ce soir.

Finally, Mr President, can I thank you for all those who are here tonight, because I think only the lonely are here tonight, and we are all hopelessly devoted to you because that is why we are here tonight.


D’après notre ordre du jour, après 19 heures demain soir, nous sommes supposés débattre de l’octroi d’une somme d’argent au traité instituant la Communauté de l’énergie et poser une question orale au Conseil au sujet de ce Traité.

According to our agenda, after 9 p.m. tomorrow evening we are due to debate whether to grant a cent to the Energy Community Treaty and put an oral question to the Council with regard to this Treaty.


- (EL) Madame la Présidente, le débat de ce soir est, selon moi, très important, car, avec le consentement du Parlement européen, avec la résolution que - je suppose - nous approuverons à l’unanimité demain, nous donnerons une nouvelle impulsion à la mise en œuvre du programme sur le travail décent que nous avons tous soutenu l’année passée.

– (EL) Madam President, I think that this evening’s debate is very important because, with the consent of the European Parliament, with the resolution that I imagine we are going to unanimously support tomorrow, we shall again give momentum to the implementation of the decent work agenda which we all supported last year.


Je crois que la liberté qu'elles demandent de circuler, l'habeas corpus qu'elles demandent est le même que celui des Occidentales et, de ce point de vue, là nous n'avons pas à faire de différence, et c'est pourquoi il n'y a pas de sujet de seconde importance, mais bien un seul sujet que je vous demande, si possible, en tant qu'institution, de faire respecter car nous ne sommes pas sûrs que demain sera meilleur ...[+++]

They are demanding the freedom to travel and the recognition of habeas corpus; I believe that these freedoms are the same as those enjoyed by Westerners and that we should not seek to draw a distinction between them. That is why there is no secondary issue here, just one thing which I am asking you and that is, if possible, as an institution, to work to ensure that these freedoms are respected, because we are not sure that tomorrow will be any better ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous sommes chanceux car demain soir ->

Date index: 2024-06-08
w