Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous serons confrontés sera celui » (Français → Anglais) :

Si nous n'agissons pas rapidement, nous serons confrontés à un nouveau défi: celui des réfugiés climatiques.

Climate refugees will become a new challenge – if we do not act swiftly.


Cependant, je voudrais dire que le premier défi auquel nous serons confrontés sera celui de trouver à partir de quel moment les citoyens ont commencé à se désintéresser de la politique européenne.

I would like to say, however, that the first challenge that we have ahead of us is to be able to find the turning point in the process of Europeans becoming distanced from European policy.


Si nous restons les bras croisés, nous serons confrontés à un encombrement sérieux de notre espace aérien et ce sera le chaos.

If we leave things as they are, we will be confronted with heavy congestion and chaos in our airspace.


Pourtant, nous savons que si nous continuons à utiliser les ressources du monde comme nous le faisons, notre mode de vie actuel ne sera plus guère envisageable et que nous serons confrontés à des changements bien plus drastiques encore.

Still, we know that if we keep on using the world’s resources the way we do, our current way of life will no longer be an option and we will face even more drastic changes.


Tant et aussi longtemps que cette caisse ne sera pas administrée par ceux et celles qui y contribuent, nous serons confrontés au problème que nous rencontrons aujourd'hui.

As long as this fund is not administered by those who contribute to it, we will be faced with the problem we have today.


Tous les autres postes qui représentent une sortie d'argent pour le budget de l'UE et qui pourraient améliorer le comportement de l'économie l'année prochaine - et ils sont malgré tout nombreux - sont systématiquement abandonnés. Si nous n'y prêtons pas suffisamment garde, nous serons confrontés l'année prochaine à une conjoncture dont nous nous serions bien passés.

All other points which cost money from the EU budget and which can contribute to better economic performances in the coming year – and there are quite a few of those – have been systematically discouraged, and if we do not sufficiently appreciate this, we will really end up in a recession.


Une autre question à laquelle nous serons confrontés ces prochains mois est celle des OGM dans la production alimentaire, et nous devons être ouverts au potentiel de la biotechnologie.

Another issue which will confront us over the coming months is that of GMOs in food production and we must be open to the potential of biotechnology.


Si nous ne parvenons pas à responsabiliser les États membres dans le fonctionnement efficace du système d'alerte rapide, nous serons confrontés à un réel problème.

If we cannot manage to get the early warning system to emphasise the Member States' responsibility, then we will have a problem.


Dans ce contexte, si nous ne parvenons pas à réformer la PCP dans l'intérêt de la société en général et du secteur de la pêche en particulier, nous serons confrontés à une "sclérose" et les pêcheurs seront les premières victimes de notre inaction.

In this context, unless we succeed in reforming the CFP in the interest of society at large as well as of the fisheries sector in particular, we will be facing "fish-sclerosis" and our fishermen will be the first victims of inaction.


Notre problème—qui sera celui auquel nous serons tous confrontés au fil du temps—est que nos revenus ne progressent pas aussi rapidement que nos dépenses.

Our challenge—and the challenge for all of us as we go forward—is that our revenue lines aren't growing as fast as our expenditure lines.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous serons confrontés sera celui ->

Date index: 2024-11-07
w