Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous regrettons que votre siège soit resté " (Frans → Engels) :

Nous regrettons que votre siège soit resté vide hier alors que nous écoutions notre premier invité en cette année de dialogue interculturel.

We regret that your seat was empty yesterday when we heard from the first guest in our Year of Intercultural Dialogue.


Bill, je vois que dans votre rapport vous dites que si nous améliorons le transport ferroviaire voyageurs, quel que soit le moyen que le comité pourrait finalement recommander pour ce faire, il y aura sans doute une réduction correspondante de la congestion routière et, partant, des gaz à effet de serre, et tout le reste.En fait, quand je siégeais au groupe ...[+++]

Bill, I noticed in your report here that you're saying that if we increase passenger rail or enhance it, or however this committee is eventually going to figure it out, there probably will be fewer cars on the road and therefore the greenhouse gases and everything— In fact, I read a report when I was on the CN task force that for every dollar investment in the rail infrastructure, there's about a $4 to $5 savings in the road infrastructure.


Étant donné qu'encore une fois il me reste peu de temps, soit environ une minute, j'aimerais déposer une motion pour que le comité demande au ministre des Transports, de l'Infrastructure et des Collectivités de lui fournir l'information. Monsieur Aubin, vous savez que je vais devoir déclarer votre motion irrecevable, car nous n'avons pas eu de préavis.

Since, once again, I have little time left, approximately one minute, I would like to introduce a motion that the committee ask the Minister of Transport, Infrastructure and Communities to provide it with the information— Mr. Aubin, you know that I have to rule your motion out of order because there wasn't due notice.


Nous regrettons tous qu'en ce dernier jour de votre mandat, un autre grand défenseur de la démocratie et de la procédure parlementaires, notre ami et votre ami, Jerry Yanover, ne soit pas ici pour célébrer avec nous votre parcours remarquable.

At the end of your tenure, we all regret, if I may add, that another great lover of parliamentary democracy and procedure, our friend and your friend, Jerry Yanover, is not here to celebrate with us your incredible achievement.


Vous avez donc deux possibilités: soit vous nous faites parvenir votre déclaration par écrit, soit, comme il nous reste un petit peu de temps, vous la faites oralement et elle sera transcrite par écrit.

You therefore have two options: either you can submit your statement in writing, or, as we do have a bit of time, you can make it orally and it will be transcribed in writing.


Le président: Madame Desjarlais, comme il nous reste moins de cinq minutes, j'apprécierais que votre question soit brève.

The Chair: Mrs. Desjarlais, we really don't have five minutes, so if you could keep it brief, I'd appreciate it.


Deuxième remarque : je partage absolument votre sensibilité, et c’est du reste le point de vue commun au sein du Parlement européen, à savoir qu’il ne faut pas utiliser l’argument selon lequel l’identité religieuse est un élément susceptible de susciter des problèmes s’il est mentionné. Toutefois, je voudrais demander si l’Union européenne accepte que soit enseignée dans des ...[+++]

My second comment is this: I absolutely agree on the sensitivity issue and, anyway, it is the common view in the European Parliament that the argument of religious identity should not be used as a factor which might cause problems if it is included; but I should like to ask if the European Union agrees that schools in the Member States of the European Union should do the same as the madrasses in Islamic countries and teach the view, and we see this on a daily basis, that Muslims should kill Christians and Jews and that this is a part of their religion.


Aujourd'hui, nous sommes réunis ici et partageons les deux côtés de votre siège - et, soit dit en passant, nous répondons à votre proposition d'établir un parlement commun au Proche-Orient.

Today we are here together sharing both sides of your chair – and, by the way, responding to your proposal to have a joint parliament in the Middle East.


Cependant, nous regrettons aussi que votre Parlement envisage de s'ingérer dans les politiques d'un gouvernement élu de quelque pays que ce soit, surtout quand ce pays fait partie de l'Union européenne.

We also, however, deplore the fact that your Parliament should consider interfering in the policies of an elected government of any country, especially one which is part of the European Union.


Le député ne trouve-t-il pas bizarre que la Banque Nationale, qui est très importante et pas beaucoup plus petite que la plus petite des cinq ou six grandes banques, soit assujettie à des règles différentes, surtout au moment où nous nous soucions de la politique d'union nationale, et soit traitée différemment des banques du reste du pays à cause de ...[+++]

Would the member be in agreement that it is kind of puzzling the National Bank, which is quite large and not that much smaller than the smallest of the big five or six, should come under different rules, particularly when we look at the politics of the national union, and be treated differently because of where its headquarters are located than those in the rest of the country?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous regrettons que votre siège soit resté ->

Date index: 2023-11-18
w