Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous pouvons siéger dans cette enceinte aujourd » (Français → Anglais) :

Alors que nous nous réunissons à la Chambre aujourd'hui, il nous revient encore à l'esprit, collectivement et individuellement, que c'est grâce à nos anciens combattants qui ont servi si vaillamment et si courageusement le Canada que nous pouvons siéger dans cette enceinte aujourd'hui.

As we gather in this House today, together and in our own individual solitude, we are reminded yet again that we serve here only because our veterans have served Canada so bravely and so courageously.


En même temps, nous avons reconnu l'importance du jour du Souvenir et les efforts et les sacrifices que les hommes et les femmes d'hier et d'aujourd'hui ont consentis, ce qui nous permet de siéger dans cette enceinte et de comprendre à quel point notre démocratie est essentielle.

At the same time, we recognized the importance of Remembrance Day and the efforts and sacrifices that men and women today and yesterday had made, allowing us to even be inside this chamber and appreciate just how important our democracy is.


Cependant, les comités ne sont pas des éléments indispensables au fonctionnement de la Chambre des communes, si bien que nous pouvons encore nous réunir dans cette enceinte aujourd'hui.

But because the committees themselves are not the fundamental components of our House of Commons, the House itself is, we are still able to meet here today.


L'hon. Stephen Harper (chef de l'opposition, PCC): Monsieur le Président, vous me pardonnerez si je remercie d'abord les gens de Calgary-Sud-Ouest auxquels je dois à nouveau l'honneur de siéger dans cette enceinte aujourd'hui et de pouvoir répondre au discours du Trône.

Hon. Stephen Harper (Leader of the Opposition, CPC): Mr. Speaker, you will bear with me if my first words will be to thank the people of Calgary Southwest, to whom I owe once again the honour of standing in this House today in reply to the Speech from the Throne.


À de nombreux égards, ce débat rejoint les autres que nous avons eus en cette enceinte, des débats qui ont conféré aux femmes le droit de vote et le droit de siéger en cette enceinte.

In many ways this debate reflects others that have taken place in this chamber, debates that extended the right of women to vote and to take their place in this chamber.


Nous avons travaillé longtemps et durement à cette Constitution, mais nous pouvons être fiers du résultat aujourd’hui. Je voudrais saisir cette occasion pour remercier MM. Méndez de Vigo et Corbett.

We have worked long and hard for this Constitution, but we can be proud of what has now been achieved, and I should like to take this opportunity today to thank Mr Méndez de Vigo and Mr Corbett.


Si nous voulons non pas que 40%, mais bien 80% ou 90% de nos concitoyens participent au scrutin de 2009, il y a trois choses que nous devons améliorer par rapport au passé. Pour y parvenir, nous devons surmonter nos divergences politiques et essayer de résister à la tendance que nous observons déjà dans cette enceinte aujourd’hui et qui convertit le Parlement en une sorte d’appendice du Conseil au sein duquel les groupes parlementaires sont de plus en plus l’expression des ...[+++]

If we want not 40% but 80 or 90% of our citizens to take part in the elections in 2009, there are three things that we have to do better than we have done in the past, and to do them we must go beyond our political differences and try to resist the trend that can already be seen here in Parliament today, which makes it a kind of Council appendage in which the parliamentary groups are increasingly an expression of the power relations among the various n ...[+++]


Par dessus tout, je m’étonne cependant de voir comment nous pouvons siéger dans cette Assemblée - qui est une assemblée élue - à discuter d’une Constitution qui ne sera peut-être pas soumise à référendum, sur laquelle nos concitoyens ne sont pas autorisés à prendre position et vis-à-vis de laquelle ils n’ont pas la possibilité d’exprimer leur approbation ou leur rejet.

Above all, however, it baffles me how we can sit in this House in a parliamentary assembly – an elected assembly – discussing a constitution which will possibly not be put to the vote, on which our citizens are not permitted to take a position, and to which European citizens are not given the opportunity to give their assent or dissent.


Cette question est d’une importance vitale pour les électeurs qui nous ont envoyé siéger dans cette enceinte.

This is a matter of vital importance to the electorate which put us here.


En cette période que chacun pressent comme décisive, quel message utile à la paix pouvons-nous, nous Européens, lancer aujourd'hui ?

At a time which everyone senses is decisive, what useful message can we Europeans send out to the peace process today?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pouvons siéger dans cette enceinte aujourd ->

Date index: 2021-07-26
w