Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous pourrions voir ensuite " (Frans → Engels) :

Nous pourrions voir ensuite comment différents régimes de gestion se répercutent sur ces valeurs, y compris ceux qui portent sur les habitats.

We could then see how different management regimes would affect these metrics, including those that were based on habitat.


Je ne vois pas pourquoi, madame la présidente, nous ne pourrions pas, dans l'examen de ce projet de loi, établir au moins au départ ce qui est raisonnable et voir ensuite si cela fonctionne.

I cannot see why, in reviewing the bill, we could not, Madam Chairman, at least start them out with what is reasonable and see if it works.


Peut-être pourrions-nous ensuite nous occuper de la représentation selon la population dans le reste du pays.

Maybe then we could deal with the rest of the country in terms of rep by pop.


Puis nous passerions à une discussion sur la compétitivité, et ensuite nous pourrions voir comment intégrer l'examen des programmes.

Then we would move into a discussion on competitiveness, and then we see how we can fit in program review.


– (EN) Monsieur le Président, d’ici la fin de l’année, la Commission va nous présenter deux rapports sur la libre circulation: un sur la libre circulation des travailleurs – et je suppose que la Commission va probablement conseiller aux États membres de lever les mesures transitoires qui s’appliquent aux travailleurs des nouveaux États membres – et l’autre sur la mise en œuvre de la directive sur la libre circulation des citoyens, et nous pourrions voir un certain nombre d’États membres traduits devant la Cour de ...[+++]

– Mr President, by the end of this year we will have two reports from the Commission on free movement: one on the free movement of workers – and I suppose the Commission will probably advise the Member States to lift the transitional arrangements applied to workers coming from the new Member States – and the other on the implementation of the Directive on free movement of citizens, and we may see a number of Member States being sent to the European Court of Justice in this regard.


La deuxième raison est que nous pourrions voir une baisse des prix et que nous pouvons certainement nous attendre à une tarification transparente. En effet, les coûts de conception devraient intervenir comme facteur dans le calcul du coût des nouveaux véhicules, sans être récupérés en aval au travers du monopole exercé sur le marché des pièces de rechange.

The second is that we might perhaps see a fall in prices and that we can certainly expect pricing to become transparent, for design costs should be factored into the cost of new vehicles and not recouped through a downstream monopoly in the market for spare parts.


Nous disposons de systèmes GPS montrant la précision des bombardements. Nous pourrions voir ce qui se passe actuellement dans le Sahara, dans le Sahel où, à la suite de la sécheresse, des famines, des sauterelles, de la destruction des récoltes que nous protégeons, des centaines de milliers de personnes se trouvent sur les routes. Tel est le drame biblique que nous devons gérer.

We have GPS systems that show the precision of bombings; we could be looking at what is currently happening in the Sahara, in the Sahel, where, as a result of the drought, of famines, of locusts, of the destruction of crops that we protect, hundreds of thousands of people are on the move: this is the biblical drama that we must deal with.


De cette manière, nous obtiendrions le premier débat commun européen sur notre avenir conjoint, et nous pourrions voir si le fédéralisme est en mesure de battre notre mission, à savoir mettre sur pied une Europe des démocraties.

In that way, we should obtain the first common European debate on our common future, and we should be able to see whether federalism could defeat our mission to bring about a Europe of democracies.


En ce qui concerne la dernière partie toutefois, vos services pourraient peut-être à fournir l'avenir une copie du résumé que vous avez exposé, une copie que nous pourrions distribuer ensuite à tous les députés.

As regards the last part though, perhaps next time your department could print a copy of your summary which we could then distribute to all the Members.


Encore là, j'ai tenté de faire modifier le projet de loi pour obliger les lobbyistes à divulguer les vraies affaires, à divulguer les vraies informations pour lesquelles nous pourrions enquêter, pour lesquelles nous pourrions voir ce qui se passe dans ce gouvernement-là.

Here again, I proposed amending the bill to oblige lobbyists to disclose their real business, the real facts we could then investigate, so that we could see what is going on in this government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pourrions voir ensuite ->

Date index: 2023-04-22
w