Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous paraît assez raisonnable » (Français → Anglais) :

Il me paraît assez raisonnable—après tout, ce sont les contribuables qui paient—que ce soient des Canadiens qui en profitent.

It seems fairly reasonable—taxpayers are paying for this—that it should be Canadians who receive the benefit.


Nous allons donc refaire ce travail, dans le cadre du réexamen du programme, comme nous nous sommes engagés à le faire l'année prochaine, mais nous ne comptons pas que ce pourcentage changera beaucoup. Selon certains experts, nous aurions besoin de 4,2 p. 100 tandis que d'autres croient que c'est 3,8 p. 100, il me parait donc raisonnable de parler de 4 p. 100. Or, à l'heure actuelle, nous n'investissons pas toujours 4 p. 100 de la valeur de remplacement à l'entretien régulier.

We've heard some experts saying that you need 4.2%, others would say it's 3.8%, but I think it's reasonable to say that it is centred around 4%. We don't invest 4% right now on an ongoing basis as regular maintenance.


Lorsque la Commission a publié sa proposition initiale, beaucoup de constructeurs ont fait savoir qu’ils souhaitaient s’engager pour rien moins que 160 g de CO2/km, un chiffre qui, à son tour, a frappé la plupart d’entre nous, au Parlement, par son caractère bien trop souple et complaisant. En fin de compte, le paquet sur lequel nous sommes tous tombés d’accord et que nous vous soumettons aujourd’hui représente une position de compromis assez raisonnable de 147 g de CO2/km.

When the Commission published its original proposal, many of the manufacturers made it clear that they wished to settle for nothing less than 160g CO2/km, a figure which, in turn, struck most of us in Parliament as being far too relaxed and complacent. In the end, the package that we have all agreed on, and which is before you today, has a fairly sensible compromise position of 147g CO2/km.


Mais étant donné les prévisions qui se retrouvent dans le budget et les chiffres que vous avez cités du rapport dans la Revue financière, il nous paraît assez raisonnable de croire que les engagements fiscaux énoncés dans le projet de loi C-48 pourront être réalisés.

But based on the projections in the budget and information such as you were quoting in the Fiscal Monitor, it appears reasonable that those fiscal commitments in Bill C-48 will be able to be met.


Voilà donc pour la petite histoire, et c'est la raison pour laquelle je propose quelque chose qui me paraît assez raisonnable dans les circonstances (1710) Le président: On a demandé un vote par appel nominal sur l'amendement AC-13 (L'amendement est rejeté par 8 voix contre 1) Le président: Le BQ-21 a été retiré.

That's the background, and that's why I'm proposing something that I figure to be fairly reasonable in the circumstances (1710) The Chair: A recorded vote has been requested for CA-13 (Amendment negatived: nays 8; yeas 1) The Chair: BQ-21 was withdrawn.


Certes, la Commission européenne a proposé un embargo jusqu’en août 2004 sur les importations de volaille thaïlandaise, mais ceci nous paraît assez insuffisant, compte tenu de l’ampleur qu’est en train de prendre le phénomène.

True, the Commission has proposed an embargo on imports of Thai chicken until August 2004, but that seems to us inadequate given the scale the phenomenon is assuming.


Comme il a été dit et comme l’a constaté la Commission par l’intermédiaire de Mme Brundtland, laquelle avait une vue globale de la question, s’il est vrai qu’aujourd’hui nous avons identifié - et c’est un fait - le virus en un temps record comparé à ce qui s’était produit par le passé, et que nous avons identifié la structure moléculaire du virus, en revanche peu de progrès ont été réalisés quant à l’histoire naturelle, c’est-à-dire la transmission du virus. En outre, la perspective de trouver aujourd’hui un vaccin préventif efficace paraît assez ...[+++]ntaine, sans parler de l’absence de médicaments antiviraux susceptibles de traiter cette affection.

As I said, we know from the Commission and from Mrs Brundtland herself, who has a global view of the matter, that although it has been identified – and this is a fact – in record time compared with what has been done in the past and we have identified the molecular structure of the virus on the one hand; on the other hand, however, no substantial progress has been made in the field of its natural history, in other words on how the virus is transmitted, and there is at present no visible progress on an efficient vaccine to prevent the disease or any anti-viral medication to treat it.


Je crois que nous devons être rigoureux, sérieux, ordonner les deux propositions que nous présente la Commission, et qui sont, à mes yeux, assez raisonnables, et nous efforcer d'adapter notre proposition aux exigences du marché et des consommateurs.

We need to be rigorous and serious, we need to adopt the two proposals made by the Commission, which I think are quite reasonable, and try to adapt our proposal to what the market and consumers need.


- Monsieur le Président, le rapport de Mme Haug sur le système des ressources propres de l'Union européenne nous paraît assez contradictoire et c'est pourquoi nous nous y sommes opposés.

– (FR) Mr President, Mrs Haug’s report on the European Union’s system of own resources seems rather contradictory to us, and that is why we are opposed to it.


Cela me paraît assez raisonnable, mais certaines infractions me paraissent n'être que des peccadilles.

They seem fairly reasonable to me in terms of infractions, yet some do appear to be very trivial.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous paraît assez raisonnable ->

Date index: 2021-07-30
w