Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous n’avons même pas voulu admettre quand » (Français → Anglais) :

Nous avons nous aussi laissé enfler notre secteur public. Les bonnes années, nous avons dépensé sans compter, empruntant encore et encore pour créer des dettes que nous n’avons même pas voulu admettre quand il a semblé que les beaux jours avaient disparu à jamais Nous avons créé une culture qui a permis, pas ...[+++]

We also bloated our public sector, spent and spent in the good years, borrowing more and more to create debts we could not even admit to when it looked as though the good times were gone forever, and creating a culture where a supposedly respected economist from the UK even last week stood up in front of one of our committees and claimed that governments can magic money.


Un compromis en première lecture satisfait rarement aux critères de la démocratie: nous avons pu le constater clairement quand nous avons débattu le paquet énergie-climat du Parlement, et même avant.

A compromise at first reading rarely meets the criteria for democracy: that is something that was made clear to us when we debated Parliament’s climate and energy package, if not before.


Souvenons-nous des débats que nous avons tenus à la Chambre quand nous avons pour la première fois proposé des changements au Code criminel pour protéger les couples homosexuels contre d’éventuelles agressions dans nos rues, quand nous avons apporté au code des droits de la personne des changements en vue d’interdire la discrimination à leur endroit, et quand nous avons enfin veillé à ce que ces couples puissent avoir des droits de ...[+++]

Let us remind ourselves of the debates that we had in this House when we first introduced changes to the Criminal Code to protect gay and lesbian couples from being attacked on our streets, when we introduced the human rights code changes which ensured there would not be discrimination, and when we went on to ensure that people could get their pension rights and be treated equally if they had the same status as heterosexual couples that had civil unions.


À cela, nous n’avons même pas voulu tenter une réponse.

We did not even attempt to respond to this.


Aujourd'hui, la Commission propose la création d'un cercle d'amis à l'extérieur de l'Union élargie. Monsieur le Président, nous n'avons même pas réussi, ces dernières années, à nous faire suffisamment d'amis au sein des gouvernements des pays candidats. Et nous devons bien admettre que les Américains ont parfois eu davantage de succès - grâce à l'argent du lobbyisme, à un réseau dense d'institutions et de fonda ...[+++]

The Commission is now proposing that we should establish a circle of friends around the enlarged EU, but, President Prodi, we have, over the past few years, not even managed to gain enough friends among the governments of the candidate countries, and we have to concede that the Americans have sometimes had more success in alienating at least the governments of certain countries even before their accession, using lobbyists' money, a closely-woven network of institutions and ...[+++]


En ce qui concerne ce que nous avons fait au cours de la semaine et les propos du sénateur Lynch-Staunton, je ne suis pas sûr d'avoir bien saisi ce qu'il a voulu dire quand il a mentionné que rien de ce que nous avons fait n'a directement profité aux Canadiens.

In terms of our business this past week and Senator Lynch-Staunton's comment, I am not sure that he meant to say that we did nothing of direct benefit to Canadians.


Eh bien, chers Députés, nous ne nous contenterons pas, au cours de ces 21 mois, de pousser sur des boutons, quand vous nous le permettez, pour voter sur des résolutions que nous n'avons même pas eu la possibilité de soumettre à votre vote.

Now, in these coming twenty-one months, we will not be reduced to a button-pressing machine and vote when you allow us to, voting on resolutions which we did not even have the chance of putting to your vote.


Nous avons découvert au cours de notre examen qu'en fait, la situation des Canadiens autochtones handicapés est si unique et en même temps si tragique que nous n'avons même pas voulu prétendre savoir comment y réagir.

We found in the course of the review we undertook that in fact the state of affairs with regard to aboriginal Canadians with disabilities was so unique and at the same time so tragic that we didn't even really want to pretend to know what to do about it.


Nous avons la preuve, et nous avons même voulu la déposer à la Chambre, que la subvention a bien servi à rembourser un prêt à la Banque Nationale.

We have proof, and we even wanted to table it in the House, that the grant was used to pay back a National Bank loan, and the owner of Placeteco himself admitted it.


Au sein du camp Julien, nous avons une clinique médicale, un « rôle deux » avec un médecin, un centre chirurgical limité, je dois admettre quand même, que c'est un centre chirurgical pour faire des interventions urgentes.

Within Camp Julien, we have a medical clinic, a field ambulance with a doctor, a limited centre for surgery, but I must admit that it is a surgical centre for emergency procedures.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous n’avons même pas voulu admettre quand ->

Date index: 2025-02-13
w