Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous nous trouvons cependant confrontés " (Frans → Engels) :

Cependant, cela n'a pas débouché. Au lieu de cela, nous nous trouvons ici confrontés à cette approche unilatérale venant du gouvernement.

Instead, we are faced with this unilateral approach from the government.


En même temps que se poursuit et s'élargit la quête de ces accords internationaux sur le commerce, nous nous trouvons également confrontés au problème de la montée de la mondialisation et de l'avènement de nouvelles et puissantes technologies qui révolutionnent littéralement bon nombre de ces frontières traditionnelles que nous nous sommes employés à définir au fil des ans.

At the same time as the reach of international trade agreements continues to widen, we've also been confronted with the advancement of globalization and the advent of powerful new technologies that are revolutionizing many of the traditional boundaries we have defined over the years.


Alors que nous nous efforçons de former davantage de médecins de famille et davantage de jeunes médecins de famille, nous nous trouvons également confrontés aux réalités d'une population active vieillissante, 13 p. 100 des médecins de famille étant âgés de plus de 65 ans et envisageant de prendre leur retraite.

While we strive to train more family doctors and more young family doctors, we also face the realities of an aging workforce, where 13% of the family physician workforce is older than 65 and looking at retirement.


Or, sans doute en raison d'idées préconçues ou d'une certaine obstination, nous nous trouvons ici confrontés à une réaction qui s'oppose à ce que l'UE participe à la prévention.

Yet what we find here is that, owing no doubt to pre-conceived ideas or to some fixation, there is a reaction against the EU getting involved in prevention.


Il faut également noter que la majorité des personnes peuvent trouver une solution adéquate à leurs problèmes auprès des tribunaux, ou voir lesdits problèmes traités correctement par nombre d’autorités locales. Toutefois, de nombreux problèmes demeurent en souffrance et nous nous trouvons actuellement confrontés à un nombre considérable de personnes dont les problèmes perdurent.

It should also be noted that the majority can resolve their problems properly before the courts and be dealt with by certain local authorities in many places. But many people’s problems are not resolved, and we are currently faced with huge numbers of people whose problems persist.


Nous nous trouvons-là confrontés à un problème tout à fait crucial qui sera la véritable "épreuve du feu" pour la procédure Lamfalussy. Les différences culturelles dans la transposition des textes législatifs, surtout quand il s'agira de textes adoptés sous la forme de directives par la Commission (par opposition aux règlements qui ont toujours eu notre faveur pour cette raison bien précise).

We are confronted here with an absolutely crucial problem which will be the true test of the Lamfalussy procedure: cultural differences influencing the transposition of legislative texts, above all texts adopted in the form of directives by the Commission (as opposed to regulations, which we have always favoured for that precise reason).


Nous savons qu'une centrale nucléaire doit vraiment être arrêtée. Nous nous trouvons cependant confrontés à une situation politique qui rend cet arrêt impossible.

We know that a nuclear power station must be shut down and yet we have a political situation in which this cannot be achieved.


Nous nous trouvons donc confrontés à un secteur qui, pour les raisons énoncées au paragraphe précédent, bénéficie d'un potentiel de développement apparemment immense, et à l'essor duquel la Communauté ne peut que se montrer très intéressée: comme nous l'avons indiqué dans le paragraphe 6, le rôle des PME -qui sont susceptibles de créer des emplois - y est prépondérant, mais le tourisme est également à même de favoriser la reconnaissance de la diversité culturelle et de renforcer la cohésion et un sentiment identitaire avec les peuples des autres pays européens, et il constitue également un domaine dans lequel les cit ...[+++]

9. We are, then confronted with a sector where there is apparently enormous potential for expansion, for the reasons quoted in paragraph 8 above, and in which the Community must surely have an interest in promoting expansion because, as mentioned in paragraph 6, the sector is dominated by SMEs and it is amongst these that jobs are to be created, but also because tourism can encourage the recognition of diversity and a feeling of cohesion and identity with the people of oth ...[+++]


Cependant, en ce qui a trait à l'objet du débat d'aujourd'hui, nous perdons malheureusement beaucoup de temps et nous ne nous attaquons pas aux vrais problèmes auquel le pays est confronté (1140) En terminant, j'ai appris l'autre jour que la cote d'écoute de la chaîne parlementaire a triplé au cours de la 35e législature.

However, in what we are debating here today, unfortunately we are wasting a lot of time and failing to deal with the real issues and the real problems the country is facing (1140 ) In closing, I heard the other day that the number of people who are watching this parliamentary channel has tripled in this 35th Parliament.


Le Québec pourrait alors demander «Pourquoi pas nous?» Nous nous trouvons donc confrontés à la théorie des deux nations et à la théorie multinationale, ce qui est contraire à la Charte.

This allows Quebec to ask, " Why not us?" We then get into the two nations theory and the multinational theory, contrary to the Charter.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous trouvons cependant confrontés ->

Date index: 2023-12-17
w