Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous nous sommes considérablement rapprochés " (Frans → Engels) :

Nous pensons nous être considérablement rapprochés au cours de l'année de l'objectif que nous nous sommes fixé en ce qui touche l'établissement d'un cadre d'intervention d'urgence en cas de déversements de produits chimiques en milieu marin.

We believe we've made significant progress over the past year in the development of a marine chemical emergency regime.


Nos votes montreront à quel point nous, au Parlement, nous nous sommes finalement rapprochés d’une prise de position commune.

Our votes will show how close we in Parliament have ultimately come towards reaching common positions.


Cela nous a permis de présenter une version intégrale du traité le 3 octobre, ce qui nous a considérablement rapproché de notre objectif.

This enabled us to present a full text of the Treaty on 3 October, and brought us much closer to our goal.


Nous nous sommes ensuite rapprochés d’un accord pour le deuxième projet lorsque nous avons identifié le volet du projet que nous pourrions financer sans hésitations et sans problèmes.

We then started to reach agreement on the second project when we identified the part of the project which we could finance without any doubts or problems.


Cela démontre, selon moi, que nous nous sommes sensiblement rapprochés de choses essentielles qui nous importent tous.

I think it shows that we have moved very much closer in the essential things that are important to us all.


Après l’adhésion à l’Union européenne de huit nouveaux États membres d’Europe centrale, les problèmes des pays voisins, et en particulier des États qui faisaient anciennement partie de l’Union soviétique, se sont considérablement rapprochés de nous.

After eight new Member States from Central Europe joined the European Union, the problems of the neighbouring countries, particularly the states that were once part of the Soviet Union, have drawn a lot closer to us.


En cinquante ans, nous nous sommes considérablement rapprochés de ces objectifs.

In fifty years we have come a long way towards these goals.


Je vous répète que je ne cesserai pas, dans les prochains mois, d'activer ce débat au Québec, parce que je pense qu'il serait inacceptable, dans l'état d'esprit où nous sommes de rapprochement pour la paix partout dans le monde, que nous ne puissions pas inviter M. Castro à y assister au moins à titre d'observateur, puisque la puissance invitante est le Canada et que c'est au Canada de déterminer la liste des invités.

I repeat that I will, in the coming months, keep this debate alive in Quebec, because I think it would be unacceptable in our current spirit of rapprochement, for peace worldwide, not to be able to invite Mr. Castro, at least as an observer, since the power issuing the invitation is Canada and it is up to Canada to establish the list of invitees.


Je suis heureux de dire que grâce à la diligence et à l'efficacité des sénateurs, nous nous sommes encore rapprochés de l'adoption de ce projet de loi historique.

I am pleased to report that the senators' diligent and efficient treatment of the bill has brought us one step closer to its historic passage.


Un employé de banque m'a dit l'autre jour que nous ne sommes que 30 millions de Canadiens, mais le fait est que nous sommes très rapprochés les uns des autres.

A banking employee told me the other day that we are only 30 million people but the fact is that we are right around the corner from each other.


w