Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous nous montrons vraiment sérieux " (Frans → Engels) :

Peut-être que le troisième attendu va nous éclairer enfin et nous faire comprendre que ce projet de loi est vraiment sérieux et qu'il y a des motifs vraiment impératifs d'y donner suite.

Perhaps the third whereas will offer us some clarification and will show us that this bill is really a serious one, that there are really pressing reasons for it to be passed.


Si nous étions vraiment sérieux, nous nous attaquerions au problème de l'entrée illégale d'immigrants chinois, mais nous savons que les milieux du crime organisé sont payés pour faire entrer ces immigrants illégaux au Canada.

If we were serious we would deal with the illegal entry of Chinese migrants. We all know that organized crime is being paid to get them into Canada.


Pendant que nous les consultons, monsieur Ramsay, je peux vous dire que les incidents que nous considérons comme vraiment sérieux—non pas que nous ne prenions pas tous les incidents au sérieux, mais il y en a d'extrêmement sérieux, comme les meurtres, les prises d'otage, les agressions sexuelles et les crimes de ce genre—diminuent de façon très importante depuis quatre ou cinq ans.

While we're looking for them, Mr. Ramsay, I can tell you that the number of what we characterize as really serious incidents—it's not that we don't treat everything seriously, but there are some that are extremely serious, such as murders, hostage-takings, sexual assaults, and things like that—has gone down quite significantly over the last four or five years.


Si nous sommes vraiment sérieux, nous devons avoir une garantie environnementale digne de ce nom.

If we are really serious, we must have an environmental guarantee worthy of the name.


Il ne m’appartient pas de faire des commentaires sur la zone euro. Je dis seulement ceci: si nous réalisons de véritables progrès en matière de réforme économique, si nous nous montrons vraiment sérieux en matière de changement structurel, alors la réforme macro-économique passera dans l’opinion pour être rationnelle et raisonnable, et le produit non pas du laisser-aller budgétaire mais du bon sens.

It is not for me to comment on the eurozone, but I just say this: if we agreed real progress on economic reform, if we demonstrated real seriousness on structural change, then people would perceive reform of macro policy as sensible and rational, not a product of fiscal laxity but of common sense.


Sommes-nous vraiment sérieux concernant la politique d’investissement dans les principaux réseaux transeuropéens de transport?

Are we really being serious as regards the policy of investing in the major trans-European transport networks?


Cela montre aussi que, depuis le 11 septembre, nous prenons très au sérieux des concepts tels que la lutte contre le terrorisme ou la prévention et montrons très clairement que nous sommes prêts, dans ce domaine, à renforcer nos propres instances européennes, comme Europol ou Eurojust, et que nous voulons que notre action soit couronnée de succès grâce à nos propres instances.

This also shows that, after 11 September, we are dealing with concepts such as the combating and prevention of terrorism in such a way that we are taking this matter very seriously and are making our readiness clear to strengthen our own European authorities in this field such as Europol and Eurojust, and our will to be successful through them in this area.


Monsieur le Président, par cette résolution, nous montrons clairement à la Commission, aux gouvernements de nos États membres et à la communauté internationale que nous, députés, prenons ces questions tout à fait au sérieux et que nous attendons de la réunion de Monterrey autre chose que des mots.

Through this resolution, we are sending a clear signal to the Commission, to the governments of our Member States and to the international community that, as parliamentarians, we take these issues extremely seriously and desire more than merely words in Monterrey.


Est-il vraiment sérieux, alors que la compétition internationale nous impose d'être unis plus que jamais, de refuser de préciser à l'avantage de la Communauté ce que recouvre aujourd'hui le commerce international ?

Is it really sensible, at a time when international competition more than ever requires us to be united, to refuse to entrust to the Community responsibility for what now comes under the heading of international trade?


Si les conservateurs et les libéraux sont vraiment sérieux en disant qu'il faut éliminer la pauvreté, si nous pensions vraiment éliminer la pauvreté quand, en 1989, nous avons unanimement adopté une résolution à cet effet à la Chambre, c'est une approche généralisée qui s'impose.

If the Tories are serious, if the Liberals are serious about dealing with this issue of poverty, if we truly did have a belief in 1989 through the unanimous resolution of the House that we would eliminate child poverty, then we need a systematic approach.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous montrons vraiment sérieux ->

Date index: 2024-06-16
w