Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sommes-nous vraiment sérieux » (Français → Anglais) :

Nous sommes aussi déterminés – en tant que collège – à réagir à ce problème avec tout le sérieux qui s'impose.

We are also determined - as a College - to act on this problem, with the seriousness it demands.


M. Bryon Wilfert: Oh, je suis toujours libre de mes choix dans la vie, mais si nous sommes vraiment sérieux dans notre projet de dire aux jeunes de notre pays qui nous sommes, et de les inciter à être fiers de ce que nous sommes, je crois que la désignation d'un tel jour de reconnaissance est non seulement pertinente, mais nécessaire.

Mr. Bryon Wilfert: Oh, I always have choices in life, but if we're really serious about telling young people in this country who we are and give a sense of who we are, a day of recognition is not only appropriate but necessary.


Et nos citoyens, mais aussi le monde extérieur, nous observent et se demandent – sommes nous vraiment une Union?

And our citizens, but also people in the outside world, are observing us and wondering – are we really a Union?


Sommes-nous vraiment sérieux concernant la politique d’investissement dans les principaux réseaux transeuropéens de transport?

Are we really being serious as regards the policy of investing in the major trans-European transport networks?


Si nous sommes vraiment sérieux, nous devons avoir une garantie environnementale digne de ce nom.

If we are really serious, we must have an environmental guarantee worthy of the name.


Nous, Européens, qui sommes parvenus à surmonter la guerre et la maladie, qui avons créé cinquante ans de prospérité, sommes-nous vraiment incapables de moderniser notre modèle social comme nous le voulons?

We, in Europe, who have managed to overcome war and disease, who have created 50 years of prosperity – are we really incapable of modernising our social model in the way that we want?


Si nous sommes sérieux, si le gouvernement est vraiment sérieux—mais j'ai l'impression qu'il n'y a pas beaucoup de gens de ce côté-ci de la table ou ailleurs dans la salle qui le pensent vraiment— dans sa volonté de traiter de nation à nation avec les Premières nations et de reconnaître les véritables droits inhérents, alors c'est cela qu'il faut faire.

If we're going to be serious, if this government really is serious and I don't think there are many people sitting on this side of the table or elsewhere in the room who believe it is about wanting to deal with the first nations on a nation-to-nation basis, wanting to recognize what are in fact inherent rights, then we would have to do that.


Ce financement permettra, certes, de protéger la centrale de Tchernobyl - j'ai d'ailleurs émis un vote favorable -, mais réfléchissons un instant. Sommes-nous vraiment contraints de fermer la centrale nucléaire de Bohunice en Slovaquie - que j'ai visitée la semaine dernière avec la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs -, pour laquelle nous avons dépensé des milliers de milliards afin d'en augmenter la sécurité, et faire de cette fermeture une condition sine qua non de l'adhésion de ce pays à l'Union européenne ?

Clearly, through this funding we are protecting the Chernobyl power station – and I voted for the motion – but we must think carefully: should we really close the Bohunice power station in Slovakia – which I visited with the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy last week – and on which thousands of billions have been spent to increase safety, and make its closure a non-negotiable condition for Slovakia’s accession to the European Union?


Sommes-nous vraiment déterminés à renforcer le système international ouvert incarné par le GATT, système qui nous a permis, au cours des dernières décennies, de surmonter de nombreuses crises en dépit des protestations formulées par ceux qui préfèrent les avantages résultant du protectionnisme, c'est-à- dire la mystification et le court terme ?

Are we genuinely resolved to strengthen the open international system, epitomized by the GATT, that has enabled us to weather so many storms, ignoring the protests of those who prefer the illusory short-term benefits of protectionism?


Est-il vraiment sérieux, alors que la compétition internationale nous impose d'être unis plus que jamais, de refuser de préciser à l'avantage de la Communauté ce que recouvre aujourd'hui le commerce international ?

Is it really sensible, at a time when international competition more than ever requires us to be united, to refuse to entrust to the Community responsibility for what now comes under the heading of international trade?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes-nous vraiment sérieux ->

Date index: 2021-06-30
w