Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous ne pécherons pas par naïveté " (Frans → Engels) :

L’UE restera une économie ouverte, mais nous ne pécherons pas par naïveté.

The EU will remain an open economy but we will not be naïve.


La négociation sur le retrait du Royaume-Uni est une mission complexe que nous menons avec raison et détermination, sans agressivité, sans naïveté: "kein Raum für Schadenfreude in Brexit".

The negotiations on the United Kingdom's withdrawal are a complex task that we carry out with reason and determination, without aggression or naivety: ‘there is no place for Schadenfreude in Brexit'.


Et nous nous préparons objectivement, sans naïveté non plus.

We prepare for this, objectively.


À ce jour, ces discussions n'ont abouti à aucun accord, et nous avons donc annoncé que nous pêcherons 50 p. 100 à titre de quota initial dans 0A, par exemple, et nous verrons ce qui se passera au fur et à mesure que la saison des pêches progressera.

To date, those discussions have not resulted in any agreement, and therefore we have said we will take 50 per cent as an initial quota in 0A, for example, and that we will determine what happens as the fishing season progresses.


Il me semble la réponse de la bande au ministère, leur réponse négative—nous pêcherons où nous l'entendons parce que nous exerçons ainsi notre droit issu de traité—devient plus compréhensible une fois qu'on vous a entendu répéter à plusieurs reprises ce matin qu'il existe un droit issu de traité permettant de pêcher le homard.

It seems to me that the band's response to the department and their negative response—we'll fish where we want because it's our treaty right—is more understandable when you repeatedly suggest this morning that there is a treaty right to harvest lobster.


Mme Jocelyn Greene: .et si, lorsque nous disons qu'il devrait y avoir des normes nationales, vous en concluez que nous faisons preuve de beaucoup de naïveté sur le plan économique, je tiens à me faire l'écho des sentiments d'Elaine au sujet de la naïveté de notre analyse.

Ms. Jocelyn Greene: —and when we suggest that there should be national standards, if you think what we're saying means that we're very naive around the economics of it, I would like to echo Elaine's sentiments in terms of the naiveté of our analysis.


L’UE restera une économie ouverte, mais nous ne pécherons pas par naïveté.

The EU will remain an open economy but we will not be naïve.


Enfin, dans le domaine de la politique commerciale, nous devons pratiquer une ouverture résolue, mais sans naïveté.

Lastly, in the area of trade policy, we must show openness but must not be naive.


Nous européens ne pouvons nous permettre de faire preuve de naïveté.

We in Europe cannot afford to be naïve.


En agissant ainsi, nous faisons preuve de nveté, et même d’une naïveté sans bornes, car nous savons que les conditions de détention des animaux dans les pays en question, sans oublier les normes d’hygiène dans les pays d’Asie ainsi qu’au Brésil, sont lamentables par rapport aux nôtres.

That is so naive, so boundlessly naive, for we know that the conditions under which animals are kept in the countries under discussion, and the standards of hygiene in Asian countries, but in Brazil as well, are dire in comparison with our own.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ne pécherons pas par naïveté ->

Date index: 2025-10-10
w