Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous lisons vos mémoires » (Français → Anglais) :

Nous entendons vos témoignages et nous lisons vos mémoires, avec comme toile de fond des gens qui sont venus témoigner la semaine dernière et qui nous ont dit qu'au cours des dix dernières années, les émissions de mercure au Canada étaient passé de 70 p. 100 à 7 p. 100, ce qui pour moi est un résultat stupéfiant.

We are hearing your evidence and reading your briefs against the backdrop of people who came before us last week and indicated that over the last ten years we have reduced mercury emissions in Canada from 70 per cent to 7 per cent, which to me was a staggering figure.


Je sais que le jour où vous étiez assis à la Chambre à écouter le Président Scheer nous parler avec humour de son rôle restera à jamais gravé dans vos mémoires, tout comme le moment où le Président Kinsella a partagé avec nous sa grande connaissance du Sénat.

I am confident you’ll always remember the day that you sat in the Commons and listened to Speaker Scheer explain his role with warmth and humour, and the next day to have Speaker Kinsella share his great knowledge about the Senate.


Nous avons reçu vos mémoires imprimés, ainsi que les lettres que M. Prud'homme nous a fait parvenir de différentes villes de la province du Québec, en appui au projet de loi C-202.

We have received your printed briefs and also the letters that Mr. Prud'homme forwarded to us from cities throughout the province of Quebec in support of Bill C-202.


Et pourtant, par la volonté de vos concitoyens et d’hommes d’État tels que Paul-Henri Spaak, à la mémoire de qui ce grand édifice est dédié, Robert Schuman, Jean Monnet et ses idées visionnaires qui ont donné naissance à un parlement et lui ont valu la Médaille présidentielle de la liberté qui lui a été remise par le président Lyndon Johnson, nous voici aujourd’hui rassemblés en cette chambre.

Yet, through the will of your fellow citizens and statesmen like Paul-Henri Spaak, for whom this great hall is named, and Robert Schuman and Jean Monnet, and the visions that gave birth to a parliament and earned him the Presidential Medal of Freedom from President Lyndon Johnson, here we are: assembled in this hall.


– Monsieur le Président, Madame et Monsieur les rapporteurs, Monsieur le Commissaire, Mesdames, Messieurs, chers collègues, je voudrais d’abord féliciter vos deux rapporteurs pour le rapport qu’ils vous ont soumis et qu’ils nous ont soumis puisque nous le lisons et nous en discutons.

– (FR) Mr President, Commissioner, Mrs Berès, Mr Langen, ladies and gentlemen, I should like to begin by congratulating your two rapporteurs on the report they have submitted to you and to us, since we are reading it and we are debating it.


J'aimerais que chacun d'entre vous prenne environ sept minutes—nous avons reçu vos mémoires—pour nous parler un peu de vos organisations, de ce que vous faites, et nous donner vos impressions.

I'd like to have each and every one of you give us about seven or so minutes we have your briefs to talk a little bit about your organizations, what you're doing, and what your impressions are.


Aujourd’hui, si nous lisons le texte sur lequel vos fonctionnaires planchent, Monsieur Roche, il est évident que c’est un exercice pour lequel Altiero Spinelli aurait rappelé l’histoire de ce qui arrive au héros du livre Le vieil homme et la mer qui, revenant sur la rive avec son gros poisson, s’aperçoit qu’il a été dévoré par les requins.

Today if we read the text which your officials are working on, Mr Roche, it is clear that this is an exercise for which Altiero Spinelli would have retold the story of ‘The Old Man and the Sea’ who, returning to the shore with his large fish, as you will remember, finds it has been devoured by sharks.


Nous apprécions vos mémoires et nous vous demandons de nous les résumer—vous avez de cinq à sept minutes—et de nous faire part de vos questions ou de vos préoccupations concernant le projet de loi, de façon que nous puissions vous poser des questions.

We appreciate your submissions, and we ask that you give us a summary—between five and seven minutes—of your input and your questions and/or concerns with regard to the bill so that we can ask you some questions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous lisons vos mémoires ->

Date index: 2024-08-20
w