Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Lisons Canada
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «nous lisons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
L'exactitude et la responsabilité en matière de diffusion du savoir, Pouvons-nous croire ce que nous lisons, La qualité de l'information à l'ère de l'électronique

Accuracy and Accountability in Scholarly Information, Can you believe what you read? The quality of information in the electronic age


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us




votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Lorsque nous lisons dans le journal qu'un juge a condamné une personne à 25 ans d'emprisonnement, et c'est ce que nous lisons constamment dans les journaux, les gens sont convaincus qu'il s'agit de 25 ans.

When it is printed in the newspaper that the judge sentenced that person to 25 years in prison, and we see that all the time in the newspapers, people are convinced that it is 25 years.


C’est pourquoi nous lisons chaque jour que telle ou telle entreprise industrielle quitte l’UE pour investir sous des cieux où le coût de l’énergie est plus supportable.

Consequently, every day we read about industries leaving Europe to invest in countries where energy costs are more sustainable.


Dans tous les médias, nous lisons aujourd’hui des titres comme "Toutes les banques appuient le plan de sauvetage", "Le géant industriel français Alstom sauvé!", "Chute des titres d’Alstom à l’issue du premier sauvetage", "Paris presse le conglomérat industriel Alstom de se restructurer", "Une bataille pour l’avenir de 110 000 emplois".

All over the media, we read today’s headlines: ‘All banks agree rescue plan’. ‘French industrial giant Alstom saved!’ ‘Alstom shares fall after initial rescue’. ‘Paris urges Alstom industrial conglomerate to restructure’. ‘Battle for the future of 110 000 jobs’.


Nous entendons et nous lisons dans tous les journaux dominicaux les professions de foi en la culture, mais les faits ne suivent pas.

The Sunday papers are full of articles swearing allegiance to culture, but nothing ever comes of it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans la presse, nous lisons alors qu'ils ont été enlevés par un de leurs parents ou que, sous la pression, ils ne peuvent pas se développer librement.

In such cases we then read in the newspapers about children being kidnapped by their own parents or being unable to develop properly because of the pressure they are under.


Ils amèneront le type de débats qui nous permettront de nous débarrasser des documents que nous lisons consciencieusement et minutieusement relatifs à des sujets techniques dont nous ne devrions même pas débattre. Débattons des thèmes politiques.

They will give us the type of debate that will mean we can put away all the documents we read diligently and carefully on technical matters that we should not be debating at all. Let us debate the political issues.


La Commission n'a pas été capable de dire non à M. Arlacchi, à sa gestion criminelle, pendant cinq ans, avec des agents du KGB qui se sont recyclés, avec des généraux russes qui ont fait des trafics : nous le savons tous, ce sont des faits que nous lisons tous les jours dans les journaux.

The Commission was not capable of saying no to Mr Arlacchi and to his criminal form of management that lasted five years, which consisted of recycled KGB officers and Russian generals who were involved in drug trafficking. We all know this – these are the facts that we read every day in the newspapers.


Dans le contexte du débat sur l'accès étranger à notre marché, il ne faudrait pas oublier que le Canada est déjà très ouvert: 90 p. 100 des émissions présentées aux heures de grande écoute à la télévision sont américaines; 95 p. 100 des films que nous voyons ne sont pas tournés au Canada; 84 p. 100 des disques que nous écoutons nous font entendre des voix qui ne sont pas les nôtres; 70 p. 100 des livres que nous lisons sont écrits par des non-Canadiens et 50 p. 100 des magazines que nous achetons viennent d'ailleurs.

In the debate over foreign access to our market, it should be noted that Canada is already wide open: 90 per cent of the prime time television we watch is American; 95 per cent of the movies we watch are not made in Canada; 84 per cent of the records we listen to are in voices other than our own; 70 per cent of books we read are written by non-Canadians; and 50 per cent of the magazines we buy come from elsewhere.


Mais si nous lisons beaucoup, si nous interrogeons de nombreux experts, nous continuons de nous poser beaucoup de questions.

But no matter how much we read about Japan, no matter how many experts we consult, many questions remain unanswered.


Maintenant, nous entendons des critiques dans les communautés rurales et lisons dans la presse des commentaires désobligeants sur certaines personnes très riches qui recevraient des paiements considérables au titre du gel des terres et autres primes.

Now we can hear criticism in the rural communities and read in the press derogatory comments about some very wealthy people receiving huge set-aside payments and other premia.


w