Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous faisant remarquer " (Frans → Engels) :

J'aimerais faire remarquer toutefois—et nous le soulignons dans le mémoire que nous voudrions soumettre au comité—que dans le cadre de la décision de la Cour suprême relative à l'affaire Libman et consorts, cette dernière est en fait arrivée à une conclusion très différente, faisant remarquer que la décision du gouvernement de fixer des limites raisonnables à la publicité faite par des tiers était justifiée.

I would point out, however—and we make this point in the written brief that we would like to submit to the committee—that in the Supreme Court ruling, in the Libman et al case, in fact the Supreme Court ruled quite differently, pointing out that there was a basis for the government to put reasonable limits on third-party advertising.


J'ai commencé mon intervention, je vous le rappelle, en faisant remarquer que nous étions tous contre le profilage racial tel que nous le concevons normalement et tel que le décrivait une bonne partie de la définition que vous nous avez présentée.

I began, you will recall, by saying that none of us is in favour of racial profiling as it is normally understood, which would include large portions of the definition that you lay before us.


J'imagine que nous commençons tous en faisant remarquer que le monde a bien changé depuis que nous avons répondu à votre lettre d'invitation et déposé notre mémoire prébudgétaire le 10 août.

I guess all of us begin by noting how much the world has changed since we responded to your letter of invitation and submitted our pre-budget brief on August 10.


Je voulais surtout commenter le rapport de M. Kirkhope sur les laboratoires de police scientifique et les normes en faisant remarquer que nous devons souvent nous demander si nous devons commencer par les détails de la question - c’est-à-dire en vérifiant quelles données seront transmises et comment - et si ces données sont vraiment comparables, notamment dans le cas des laboratoires de police scientifique.

I wanted, above all, to comment on Mr Kirkhope’s report on forensic laboratories and standards, by saying that we often have to consider whether we should begin with the details of the matter, namely what data will be transmitted and how, and whether this data is truly comparable, especially in the case of forensic laboratories.


Dans le procès-verbal que nous avons approuvé ce matin, dans la partie concernant les propos que j'ai tenus hier, il est indiqué, à la fin du paragraphe que "M. le Président lui retire la parole en lui faisant remarquer que cette question a déjà été abordée".

In the Minutes we approved this morning, in the part concerning my words yesterday, at the end of the paragraph it says that "the President cut him off, pointing out that this matter had already been raised".


Elmar Brok a commencé à juste titre son discours en faisant remarquer que nous serons tous les bénéficiaires de l'élargissement, en particulier nous qui nous situons de ce côté-ci de la frontière extérieure actuelle.

Elmar Brok rightly started his intervention by saying that we all stand to benefit from enlargement, especially those of us on this side of the current external borders.


- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, pour commencer, je souhaiterais féliciter mon collègue Karas pour son rapport remarquable, tout en faisant remarquer que nous ne pouvons pas pour le moment nous satisfaire de la politique d'information de la Commission européenne.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I would first like to congratulate Mr Karas on his excellent report, but at the same time to say that we are not at present satisfied with the European Commission’s information policy.


Faisant remarquer que certains juristes avaient déclaré la mesure ultra vires, que d'autres l'avaient jugée parfaitement conforme aux pouvoirs qui nous reviennent et que d'autres encore avaient formulé une opinion se situant entre les deux premières, l'Association du Barreau canadien concluait que toutes ces positions étaient justifiées aux termes de la Constitution.

They noted the fact that some jurists said that it was ultra vires and some jurists said that it was completely within our power, and some jurists said something in between, and the Canadian Bar Association concluded that all of these positions have some constitutional justification.


Lorsque nous voterons cette résolution cet après-midi, je voudrais déposer un amendement oral sur ce point, faisant remarquer que nous avons eu la satisfaction de voir que le Conseil a publié son rapport.

When we have the vote this afternoon I would like to make an oral amendment to that effect, noting with satisfaction that the Council has published its report.


J'aimerais conclure ma déclaration en vous faisant remarquer que, si nous voulons parvenir à l'équilibre budgétaire d'ici à 2015-2016, mis à part les mesures de stimulation qui seront prises en cours de route, nous devrons réduire nos dépenses de programmes de 1 à 2 p. 100 par an en chiffres réels.

I will finish my lecture, if I may, by pointing out that in order to achieve a balanced budget by 2015-16, leaving aside the fiscal stimulus measures which will come out over the course of the cycle any way, we would have to trim program spending something on the order of 1 to 2 per cent to per year in real terms.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous faisant remarquer ->

Date index: 2024-08-01
w