Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous faire confiance et vous devez nous laisser essayer » (Français → Anglais) :

Si vous avez suffisamment confiance en nous pour nous laisser porter des armes et user de force mortelle dans l'exécution légale de notre devoir, afin de protéger les citoyens et nous-mêmes, vous devez nous faire confiance et nous donner un outil de plus pour permettre à notre personnel de faire son travail dans un environnement où il aura la moitié d'une chance de faire face aux défis que pose le crime organisé.

If you trust us to carry guns and use deadly force in the lawful execution of our duty, protecting citizens and ourselves, you have to trust us and give us this one more tool to enable our people to do their jobs in an environment where we stand half a chance of meeting the challenges we face with organized crime.


J'ai essayé de le savoir l'autre jour, avec M. White, puisqu'il est négociateur et que d'une certaine manière nous avons des points communs, mais je n'ai pas pu obtenir de réponse claire de sa bouche: à savoir est-ce que pour vous c'est une négociation où l'on peut faire confiance à nos représentants, c'est-à-dire que l'on peut savoir, a priori, qu' ...[+++]

I tried to get that out of Mr. White the other day, he being a negotiator and I being similar to him, and I couldn't get a straight answer out of him: do you not look at this as a negotiation, where you have to trust our own people, trust that they're going there in good faith to do the best they can for Canada and that they're not in some conspiracy looking to hurt us?


Nous sommes d’avis que vous devez également faire confiance au candidat et l’investir de l’autorité nécessaire pour placer la dimension sociale au premier plan.

In our view you must also trust the candidate and give them the authority to move the social strength to the fore.


Je dis aux députés du Parlement, en toute bonne foi, qu'il vient un moment où vous devez nous faire confiance et vous devez nous laisser essayer de faire notre travail, parce qu'il est inconcevable que nous mettions en œuvre nos plans d'une manière plus efficace si les personnes dont nous avons besoin pour les gérer ne sont pas disponibles jusqu'à ce que nous ayons véritablement démontré que nous étions à même de gérer nos affaires plus efficacement.

I say to Members of Parliament, in all good faith, that there comes a moment when you have to trust us and when you have to let us try to do the job, because we cannot conceivably implement our plans more effectively if the people we need to manage them are not made amiable until we have actually demonstrated that we can manage things more effectively.


Dans l'examen que vous ferez de cette question, nous vous invitons fortement à vous rappeler vos obligations en tant que législateurs en vertu de la Constitution : vous devez notamment faire la promotion d'une société où la loi accorde à tous une reconnaissance égale, promouvoir l'égalité des groupes traditionnellement défavorisés et ne pas vous laisser ...[+++]

In addressing this question, we urge you to keep in mind your constitutional obligations as lawmakers to promote a society in which all persons enjoy equal recognition at law, to advance the equality of historically disadvantaged groups, and to not be swayed by political and social prejudice and stereotyping, such as that born of religious dogma.


Nous travaillons avec M. Peter Armstrong de la Great Canadian Rail Company pour essayer d'en arriver à une entente qui sera juste pour lui et, en même temps, qui sera juste pour les contribuables canadiens qui financent VIA Rail et qui lui disent: «Nous vous donnons carte blanche, mais vous devez faire ce qu'il faut pour que notre investissement soit rentable».

We are working with Mr. Peter Armstrong at the Great Canadian Railtour Company to try to achieve a goal that will be fair to him and at the same time fair to the Canadian taxpayer who pays the bills for VIA Rail who has said: ``We will be arm's length from you.


Au cours de l'exercice de simulation, nous avons essayé de nous demander comment veiller à maintenir le contrôle canadien sur les eaux de l'Arctique et faire en sorte que la position américaine ne mine pas notre capacité à dire à ceux qui traversent nos eaux : voici les règlements que vous devez suivre; si vous ne les respectez pas, nous vous arrêterons.

In the simulation exercise, we tried to ask the question, how do we ensure that Canadian control over Arctic waters is maintained and that the American position does not undermine our ability to say to those who come into our waters: These are the regulations; these are the rules you must follow; and, if you do not follow them, we will stop you.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous faire confiance et vous devez nous laisser essayer ->

Date index: 2024-11-10
w