Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous en serons très reconnaissants » (Français → Anglais) :

Je suis très reconnaissant à l'UE pour le soutien qu'elle nous apporte dans la mobilisation de la communauté internationale autour d'une réponse globale concertée à la crise financière la plus grave que nous ayons connue en soixante-dix ans d'existence, ainsi que pour son aide à forger de nouvelles alliances financières, qui sont nécessaires à l'amélioration de la diversité de nos revenus».

I am very grateful for the support of the EU in mobilising the international community around a concerted global response to the most severe financial crisis in our seventy year history and helping us build new funding alliances needed to ensure improved income diversity".


Nous savons que, si les marges négatives étaient couvertes, les producteurs auraient 200 millions de dollars de plus dans leurs poches; si ça se produit un jour, nous en serons très reconnaissants.

We know that covering negative margins will add $200 million more in producers' pockets, and if that happens we are going to be very grateful.


3. Troisièmement, nous serons très attentifs à ne pas remettre en cause des chaînes de financements alternatifs qui sont complémentaires aux crédits bancaires et qui ont pour bénéficiaire direct l'économie réelle.

3. Thirdly, we will be very careful not to call into question the alternative financing chains, which complement bank lending and are of direct benefit to the real economy.


Nous serons très attentifs à la réaction du peuple égyptien au cours des heures et des jours à venir.

We will pay close attention to the response by the Egyptian people in the coming hours and days.


Il est également important - ainsi que nous en avons discuté de manière très détaillée et, à mes yeux, très pertinente au sein de ce Parlement il y a quelque temps - de prêter attention aux régions présentant des caractéristiques géographiques spécifiques et, naturellement, de prendre en considération la question du changement démographique en Europe, qui constitue un problème auquel nous serons ...[+++]

It is also important – as we debated very comprehensively and, in my opinion, very well in this House some time ago – to pay attention to areas with specific geographical circumstances and, naturally, to consider the matter of demographic change in Europe, which is something that we will encounter very often and need to deal with.


Je me suis attaché à mieux faire connaître la réalité algérienne, que, du reste, les députés européens peuvent eux-mêmes apprécier en venant dans notre pays, où ils sont toujours les bienvenus, où nous serons heureux de les accueillir, où nous serons très heureux d’écouter leurs observations et surtout leurs conseils.

I have tried to promote a better understanding of the situation in Algeria, a situation which Members of the European Parliament can always appreciate for themselves by coming to visit our country, where they are always welcome and where we shall be happy to receive them and very happy to listen to their comments and above all to their advice.


Il donnera une impulsion déterminante à l'action de l'UE en faveur d'une politique commune en matière d'immigration clandestine. Nous sommes très reconnaissants envers nos partenaires et amis de Hong Kong de la grande confiance qu'ils nous manifestent et nous apprécions qu'ils se montrent prêts à être les premiers à conclure un accord de réadmission avec la Communauté européenne".

We are very grateful to our partners and friends from Hong Kong for their high degree of confidence and we appreciate their willingness to be the first to conclude a Readmission Agreement with the EC".


Au sein de la commission, nous serons très attentifs sur ce point parce que nous croyons comprendre qu'à l'avenir, la Cour des comptes viendra nous réclamer davantage d'argent, d'effectifs et de ressources.

We on the committee will be looking at this carefully because we understand that the Court of Auditors will be coming to us for more money, staff and resources in the future.


Je vous suis toutefois très reconnaissant pour le débat sérieux que nous avons eu, et j'espère qu'il sera possible d'arriver, au Conseil, à un résultat sur la base de la proposition de la Commission, car, quoi qu'il en soit - et je vous le dis très clairement -, nous sommes ici confrontés au problème que les avis sur cette question divergent totalement entre les États membres.

However, I thank you for the serious debate which we have had here and I hope that we shall be able to reach a result on the basis of the Commission proposal, because the problem here – and I make no bones about it – is that the Member States still have very differing views on this matter.


Bien sûr, comme toujours, nous vous serons très reconnaissants de bien vouloir envoyer les informations au comité.

Of course, as always, if you would provide the information through the clerk of the committee, we would be most grateful.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous en serons très reconnaissants ->

Date index: 2021-01-17
w