Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous en avions débattu aujourd » (Français → Anglais) :

Nous avions dit que nous présenterions toutes nos initiatives visant à créer un marché unique numérique d'ici la fin de l'année: nous tenons aujourd'hui nos promesses.

We said we would deliver all our initiatives to create a Digital Single Market by the end of the year and we keep our promises.


Un député a dit plus tôt que nous avions consacré beaucoup de temps à la question, que la Chambre était saisie du projet de loi d’exécution du budget depuis assez longtemps déjà, que nous l’avions débattu amplement et qu’aucun projet de loi n’avait reçu la sanction royale.

One of the comments that was made earlier was that we have had so much time to deal with this, that the budget implementation bill has been in the House for quite some time and that we have dealt with it thoroughly, therefore, no bills, as was stated, have received royal assent.


Comme il faut des années pour concevoir, construire et équiper des infrastructures, et que les trains, avions et navires ont une durée de vie de plusieurs dizaines d’années, les choix que nous faisons aujourd'hui seront déterminants pour les transports de 2050.

Infrastructure takes many years to plan, build and equip – and trains, planes and ships last for decades – the choices we make today will determine transport in 2050.


Quelle serait l'issue de ma motion d'adoption du rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, si nous en avions débattu aujourd'hui?

What would my motion have been had we been debating it today? What about my concurrence in the procedure and House affairs committee report?


- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je crois que le rendez-vous d’aujourd’hui est un rendez-vous annoncé puisque, lorsque nous avionsbattu de la précédente directive, nous avions admis que, s’agissant de définir les actifs éligibles pour les placements des OPCVM, nous devrions nous adapter à la modernité et que, peut-être, le dernier texte que nous avions adopté n’était, de ce point de vue, pas tout à fait le meilleur.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I believe that today’s meeting was always on the cards because, when we debated the previous directive, we admitted that, as regards the definition of eligible assets for the investment of undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS), we needed to adapt to the modern world and that the last text we adopted was, in that regard, not exactly ideal.


Nous avons un projet de loi qui est débattu aujourd'hui, mais malheureusement il ne sera jamais mis aux voix à la fin de la journée; nous n'aurons pris aucune décision pour mieux protéger les droits les plus élémentaires de nos jeunes qui seront les adultes de demain (1730) Je me demande pourquoi il est nécessaire, aujourd'hui, de modifier le Code criminel, par le projet de loi C-208.

Today, we are discussing a bill, but, at the end of the day, it will not be voted on. We will be prevented from making a decision that could better protect the basic rights of our children, the adults of tomorrow (1730) I wonder why we have to amend the criminal code today through Bill C-208.


L'élément-clé dans ce Livre blanc est la mise sur pied d'une autorité alimentaire, comme nous en avons débattu aujourd'hui.

The key element of this White Paper is the setting up of the food authority, as we discussed today.


Deuxièmement, Monsieur le Commissaire, le rapport de la Cour des comptes, dont nous avons débattu aujourd'hui, regrette que la Commission n'ait pas défini de critères pour ses programmes de renforcement des installations nucléaires, d'augmentation de la sécurité des réacteurs.

My second is this: Commissioner, the Court of Auditors' report that we discussed today criticises the Commission for the absence of definite criteria in its programmes to reinforce atomic power stations, that is, to increase the safety of their reactors.


M. Daniel Turp: Monsieur le Président, l'année dernière, au mois de novembre, lorsque nous débattions, à la Chambre, de la Loi de mise en oeuvre de la Convention sur les mines antipersonnel, j'avais proposé un amendement tout à fait analogue, et nous avions débattu, avec le ministre et certains députés, du contenu de cet amendement.

Mr. Daniel Turp: Mr. Chairman, in November of last year, when the House was debating the bill to implement the land mines treaty, I moved a similar amendment, and we debated it with the minister and a number of members.


Lorsque nous en avions débattu lundi dernier, j'avais posé cette même question et nous avions convenu que nous débattrions de toute motion relative aux affaires du comité entre les présentations des témoins.

When we discussed it last Monday, I asked that very question and we agreed that we would debate any motion relating to committee business before or after we heard the witnesses.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous en avions débattu aujourd ->

Date index: 2021-02-06
w