Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous devrions surtout écouter » (Français → Anglais) :

Nous ne devrions pas écouter ceux qui disent que le programme est trop complexe et que nous devrions nous en défaire; que nous devrions adopter une formule plus simple.

We should not listen to people that say the program is too complex and that we should get rid of it; that we should go to a simpler formula.


On nous dit qu'il faudrait peut-être permettre de transférer l'avantage fiscal, mais il me semble que nous ne devrions surtout pas faire quelque chose qui diminuerait les taux de succès d'une cohorte en particulier tout simplement parce que nous pensons que cela ne peut pas bénéficier autant à une cohorte à revenu plus faible.

I hear suggestions that perhaps we should shift the tax benefit, but it seems to me that we should not do anything that would be likely to diminish whatever success rate we have from any given income cohort simply because we think it does not benefit as much a lower-income cohort.


Pourquoi faire tout cela alors que nous devrions surtout nous concentrer sur l'économie et sur la situation difficile que nous connaissons?

Why do all this at a time when all our energy should be focused on the economy and the difficult times we are in?


Nous devrions associer les autorités des pays concernés à ce débat et nous devrions, surtout, nous adresser aux autorités locales, aux organisations sociales, aux ministres, prêtres, etc.

As part of that debate, not only should we make contact with the governments of those countries but, more importantly, we should talk to local leaders, social organisations, ministers, priests and so on, and do good with the money that we spend in those poor countries.


Je n’ai pas vécu dans ce système, au contraire de Václav Klaus, et lorsqu’il nous met en garde de ne pas revenir à ce système, je pense que nous devrions l’écouter.

I did not live under that system, but Václav Klaus did, and when he warns against going back to it, I think we should listen.


Il est clair que les différents exercices de consultation qui ont été entrepris au niveau européen ont eu quelques effets: nous entendons maintenant le message, mais nous devrions également écouter.

It is clear that various consultation exercises that have been undertaken at European level have had some effect: we are hearing the message now, but we should also listen.


Nous ne devrions pas essayer de supprimer la politique commune qui concerne les régions de l'Union, mais nous devrions la renforcer afin de corriger les déséquilibres régionaux et nous devrions surtout écouter davantage ces entités infra-étatiques, ne pas leur répercuter notre lenteur à planifier et à décider, nous mettre à leur place en imaginant leur difficulté à mener à bien leurs projets et les aider.

We should not try to erase Community policy aimed at the regions of the Union, but rather we should increase it in order to correct the regional imbalances and, above all, we should listen to these infra-State bodies more, not pass on our own slowness in planning and making decisions to them, and put ourselves in their position, with the problems they have in successfully completing their projects, and help them.


Nous ne devrions surtout pas refiler aux provinces un problème que nous avons créé.

No way should we be pushing a problem that we have created onto the provinces.


Si les patients - et non les sociétés pharmaceutiques ou les sociétés de produits sanguins - nous le demandent, nous devrions les écouter et leur répondre.

If the patients – not the pharmaceutical or blood companies – are asking us, we should listen to them and respond to them.


Nous avons entendu la question et je pense que nous devrions maintenant écouter la réponse.

We heard the question and I think we should now hear the answer.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrions surtout écouter ->

Date index: 2022-09-25
w