Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous devons aussi nous atteler sérieusement » (Français → Anglais) :

Nous devons aussi faire preuve de respect en veillant à ce que nous jouissions de sécurité et de stabilité et d'une bonne vie pour le reste de notre vie, et nous devons commencer à examiner cela sérieusement.

We also have to be respectful by making sure we have security and stability, and a good life for the rest of our lives, and we must start looking at that seriously.


Non seulement la pêche illicite doit être surveillée via les totaux admissibles de capture et les quotas, mais nous devons aussi nous atteler à combler le vide juridique qui pourrait apparaître si nous ne transposons pas la législation.

Not only does illegal fishing need to be monitored through total allowable catches and quotas, but also, we need to tackle the legal vacuum that could be created by failing to transpose the legislation.


Pour moi, l’idée que nous devons aussi nous atteler à la mise en place de notre propre TFTP et que nous ne pouvons pas transférer des données en vrac à long terme, c’est-à-dire de grandes quantités de données vers les États-Unis, est également importante.

To me, what is also important is the idea that we have to tackle our own TFTP and that in the longer term, we cannot transfer bulk data, that is to say, large amounts of data to the United States.


M me Neelie Kroes, membre de la Commission responsable de la concurrence, a déclaré à ce propos: «La crise financière n’est peut-être terminée mais nous devons nous atteler sérieusement à la restructuration des banques européennes en collaboration avec les États membres.

Competition Commissioner Neelie Kroes said: "The financial crisis may not be over yet, but we need to start working seriously with Member States to restructure European banks.


Le changement est néanmoins capital à un égard, à savoir que nous ne pouvons pas nous contenter de concevoir des projets ou des perspectives ambitieuses, nous devons aussi nous atteler sérieusement à la réalisation concrète de ces projets et ambitions, et par là j’entends donner un souffle de vie à cette stratégie de Lisbonne.

Change is, however, essential in one respect, and that is that we cannot be content with devising plans or ambitious perspectives, but we must also do some serious work on making these plans and ambitions reality, by which I mean really breathing life into this Lisbon strategy.


D'autres aspects méritent notre attention comme le fonds d'indemnisation des agents de la sécurité publique, les modifications au Régime de pensions du Canada, et il y avait autre chose aussi je crois, mais il suffit de dire que les pompiers du Canada jouissent d'une grande estime ici à la Chambre (1335) Mme Carol Skelton: Monsieur le Président, je suis parfaitement d'accord avec mon collègue, mais je voudrais lui rappeler que nous devons nous intéresser très sérieusement non seule ...[+++]

There are other issues such as the public safety officers' compensation fund, the amendments to the Canada pension plan system and I believe there was one other issue, but suffice it to say that in this place, the Canadian firefighter is held in very high esteem (1335) Mrs. Carol Skelton: Mr. Speaker, I agree with my colleague totally, but I also want to remind him that besides the firefighters, we have all other emergency personnel at whom we have to look very seriously.


Mais nous devons aussi nous ranger, unis, derrière une action claire, ferme et sérieuse.

But we must also stand united behind some clear, firm and serious action.


Nous ne devons pas attendre que cela nous explose à la figure pour réagir ; au contraire, en collaboration avec les régions du monde qui ont besoin de notre aide, cette Union européenne doit être plus sensible qu'elle ne l'a été jusqu'à présent, sur le plan de l'aide alimentaire, pour assurer la survie, mais aussi sur le plan des aides structurelles, afin que ces pays améliorent leurs structures et puissent désormais se reconstruire de façon autonome, ce qui rendra la coopération de l'Europe avec le reste du monde ...[+++]

On the contrary, the European Union must become more sensitive, in cooperation with the regions of the world where our help is needed, especially to the need for food aid to ward off starvation but also to the need to help the countries in those regions to improve their administrative systems and infrastructure, thereby guaranteeing that those countries can develop by their own efforts in a manner which reflects credit on the quality and diligence of European cooperation with the rest of the world.


Parallèlement, nous devons aussi examiner très sérieusement les défis que les nouvelles tendances posent pour l'avenir des relations industrielles au Canada.

At the same time, we must seriously look at the challenges to industrial relations in Canada because of the new trends.


Nous croyons aussi que, parallèlement à cela, nous devons nous attaquer très sérieusement à ce que nous appelons le déficit humain, c'est-à-dire voir à ce que les gens aient davantage de possibilités d'améliorer leurs compétences et de participer à des programmes d'emploi au lieu de simplement dépendre des programmes de prestations.

At the same time, we also believe to parallel that we must invest very seriously in what we call the human deficit, the issue of making sure people have more choices about improving their skills and being able to get beyond simply benefit programs and into active employment programs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devons aussi nous atteler sérieusement ->

Date index: 2024-03-14
w