Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous constatons notre impuissance » (Français → Anglais) :

À l'échelle mondiale, nous constatons l'impuissance de la communauté internationale à régler les conflits.

What we see internationally is a global impotence in dealing with conflict.


Alors que nous étudions cette nouvelle version de la Loi sur les jeunes contrevenants et que nous sommes déterminés à aider les jeunes, particulièrement ceux qui sont à risque, force est de reconnaître notre impuissance à le faire uniquement avec ce projet de loi.

As we deal with this new version of the Young Offenders Act and concern ourselves with assisting young people, particularly those who are on the edges of trouble, let us acknowledge that we cannot simply do this through this legislation.


Et si nous le faisons malgré tout, nous constatons notre impuissance et notre incapacité vu l’absence de sanctions appropriées.

And in the event that we actually do so, we come across as powerless and impotent in the absence of appropriate sanctions.


– (PL) Monsieur le Président, la situation actuelle nous fait prendre conscience et témoigne de notre impuissance devant les forces de la nature.

– (PL) Mr President, the current situation makes us realise and testifies to our impotence before the forces of nature.


Certes, l'Europe et d'autres fournissent une aide humanitaire aux réfugiés; certes, nous apportons notre soutien à ceux qui risquent leur vie pour recueillir des preuves des massacres; certes, nos diplomates en poste à Damas font tout leur possible pour appuyer les efforts déployés par les Nations unies pour parvenir à une solution pacifique, mais nous demeurerons impuissants si la communauté internationale ne parvient pas à s'unir et à faire émerger une volonté commune de mettre un terme à ...[+++]

Of course, Europe and others provide humanitarian support to refugees, of course we support the individuals who risk their lives collecting evidence of the massacres, of course our diplomats in Damascus do their utmost to support the UN's efforts for a peaceful solution, but we will remain powerless unless the international community unites in a common determination to end this senseless violence, which threatens to wreak havoc in the whole region.


Nous constatons que la science et la technologie demeurent un des domaines où notre coopération, dans le cadre de notre partenariat stratégique, est la plus fructueuse, et nous reconnaissons les efforts respectifs que nous déployons pour appuyer le partenariat pour la science, la société de l'information et l'espace inscrit dans la stratégie commune UE‑Afrique.

We noted that science and technology remained one of the most successful areas of cooperation under our Strategic Partnership as well as our respective efforts to support the Science, Information Society and Space Partnership of the Joint Africa-EU Strategy.


- (EN) La situation au Darfour se dégrade sous nos yeux et notre impuissance face à une telle agression nous attriste profondément.

The situation in Darfur deteriorates before our eyes, and it is heartbreaking how powerless we are in the face of such aggression.


Les gens ici présents s'engagent-ils à collaborer pour amener à un dollar par année le loyer de l'hôpital Queensway-Carleton ou allons-nous continuer à invoquer les règlements des sociétés d'État pour expliquer notre impuissance à le faire?

Do I have the commitment of the people sitting at the table that we can work together so that the Queensway-Carleton Hospital ends up paying $1 a year rent, or are we going to continue to invoke crown corporation regulations about why we can't do it?


Nous n’avons pas de quoi être fiers de notre politique de lutte contre la toxicomanie : le trafic s’est nourri du prohibitionnisme, il a proliféré et procuré des profits toujours plus grands, il a encouragé la criminalité organisée et la petite délinquance, il a corrompu des régimes et il nous a humiliés à cause de notre impuissance à lui faire face.

Our policy for combating drug addiction has proved to be a failure: the prohibitionist approach has given trafficking oxygen, allowing it to thrive and to make ever-greater profits, boosting both organised and petty crime, corrupting regimes and humiliating us for being powerless to do anything about it.


Troisièmement, nous constatons notre manque de capacité conjointe sur le plan militaire.

Thirdly, we note that we lack the capacity to act jointly in a military sense.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous constatons notre impuissance ->

Date index: 2024-05-27
w