Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous condamnons aussi fermement " (Frans → Engels) :

Nous condamnons donc fermement ces pratiques.

We strongly condemn this practice.


Nous croyons aussi fermement que nous pouvons aider en participant aux élections en qualité d'observateurs, ce que nous étions déterminés à faire.

We also believe strongly that we can help by participating in the election with election observers and we were committed to do that.


Nous déplorons l’offense occasionnée par ces caricatures envers les musulmans du monde entier, mais nous condamnons aussi fermement tous les actes de violence et toutes les menaces à l’encontre de personnes ou de propriétés de l’Union européenne et d’autres pays.

We regret the offence caused by those cartoons to Muslims across the world, but we also strongly condemned all violent acts and threats against individuals and property of the European Union and other countries.


Je crois que nous devrions dire très clairement que nous condamnons les événements de Minsk aussi fermement que nous condamnons les événements au Tibet.

I believe that we should make it abundantly clear that we condemn events in Minsk just as strongly as we condemn events in Tibet.


S’agissant très probablement d’un essai nucléaire, nous condamnons cet acte, nous le condamnons le plus fermement possible et nous le condamnons aussi comme étant révélateur du degré d’irresponsabilité du gouvernement nord-coréen.

In all probability, it was a nuclear test and was therefore an act which we condemn, which we condemn in the strongest terms and which we also condemn because of the degree of irresponsibility it shows on the North Korean Government's part.


Nous condamnons la violence exercée par les terroristes tchétchènes au mépris de la personne humaine, mais nous condamnons aussi le recours disproportionné à la force militaire et l’arbitraire dont font preuve les forces russes.

Whilst we condemn acts of heartless violence by Chechen terrorists, we also condemn the disproportionate use of military force and arbitrary acts by the Russian army.


Nous condamnons la violence exercée par les terroristes tchétchènes au mépris de la personne humaine, mais nous condamnons aussi le recours disproportionné à la force militaire et l’arbitraire dont font preuve les forces russes.

Whilst we condemn acts of heartless violence by Chechen terrorists, we also condemn the disproportionate use of military force and arbitrary acts by the Russian army.


Je voudrais que nous prenions tout le temps nécessaire pour bien faire les choses, étant donné que le gouvernement s'est engagé aussi fermement à modifier la Loi sur le divorce comme nous l'avions recommandé et puisque tout le monde qui participe au processus de la séparation familiale le fait déjà en sachant cela.

I would like us to take all the time we need to get it right, knowing that the government has made such a firm commitment to changing the Divorce Act in the direction we have recommended, and that everyone involved in the process of family separation is already operating in the shadow of that knowledge.


Nous condamnons aussi les réactions de la Libye, qu'il s'agisse des déclarations faites par le colonel Kadafi le 27 février, après les attentats commis à Jérusalem et à Ashkelon, ou de la dépêche de l'agence officielle de presse JANA qui, après l'attentat du 3 mars perpétré à Jérusalem, qualifiait la mort de soixante civils innocents de "forme d'autodéfense, sans plus".

7. We also condemn Libyan reactions, whether the declarations of Colonel Qaddafi on 27 February after the bombings of Jerusalem and Ashkelon or the despatch from the official press agency JANA after the bombing of 3 March in Jerusalem, which referred to the death of sixty innocent civilians as "a form of self-defence and nothing else".


De ce côté de la Chambre, nous appuyons la participation de troupes au sol si c'est le seul moyen de parvenir à la paix et à la stabilité, mais nous sommes aussi fermement convaincus qu'une telle mesure devrait faire l'objet non seulement d'un débat, mais aussi d'un vote à la Chambre des communes.

We on this side of the House support the involvement of ground troops, if that is the only way to achieve peace and stability, but we also feel strongly that such an action should not only be debated in the House of Commons but voted on as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous condamnons aussi fermement ->

Date index: 2024-01-23
w