Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons solennellement rendu » (Français → Anglais) :

Qu'il me soit permis de vous renvoyer au procès-verbal de la réunion de la Commission du 21 février, que nous avons rendu public, comme après chaque réunion, conformément à nos règles de transparence.

I can refer you to the minutes of the Commission's meeting of 21 February, which — in line with our transparency rules — we have published, as we do after every meeting.


Nous avons toujours rendu visite aux soldats avant leur départ pour l'Afghanistan — et cela a quelque chose à voir avec la coordination interministérielle, à mon avis — puis rendu visite à ces mêmes soldats en Afghanistan, et ensuite élaboré une stratégie de retrait, en leur rendant visite après leur retour au pays, parce que les choses bougent et changent.

We have always made a practice of visiting troops before they go to Afghanistan — and this concerns interdepartmental coordination, I believe — and then visiting those same troops in Afghanistan, and then doing an exit strategy as well, visiting them when they have come back, because things intervene and change.


Monsieur le Président, lundi, lors de la Journée nationale de commémoration et d'action contre la violence faite aux femmes, nous avons solennellement rendu hommage aux 14 jeunes femmes assassinées le 6 décembre 1989.

Mr. Speaker, Monday was the National Day of Remembrance and Action on Violence Against Women and we solemnly remembered the 14 young women who were murdered on December 6, 1989.


Nous avons également rendu permanent le remboursement de la taxe sur l'essence et en avons doublé le montant. Nos collectivités seront ainsi certaines d'avoir les fonds voulus pour investir dans les projets d'infrastructure locaux prioritaires.

We have also doubled the gas tax rebate and made it permanent, which will give our communities the funds and the certainty they need to invest in local infrastructure priorities.


Enfin, concernant l’Afghanistan: non seulement nous avons déjà rendu de nombreux services dans le passé, mais, comme je l’ai déjà dit, nous sommes prêts à contribuer aux services de recherche de personnes, et il y aura un financement supplémentaire que nous prélèverons sur notre budget pour l’Asie, et qui sera affecté aux élections, à la police et, très probablement, à l’agriculture, car il est important de disposer de moyens de subsistance alternatifs.

Finally, concerning Afghanistan: not only have we already delivered a lot in the past, but, as I have said before, we are ready to contribute to the civilian search, and there will be some additional funding that we will find from our Asia budget for the elections, the police and, most probably, for agriculture because it is important to have additional alternative livelihoods.


Il existe une fenêtre dédiée, l'ARTF (Afghanistan Reconstruction Trust Fund), pour le secteur de la justice, auquel nous prévoyons de contribuer aussi dans le cadre du programme bilatéral, et nous avons déjà rendu compte du processus et de ses perspectives lors de la conférence de Rome, mais, bien entendu, les réformes nécessaires sont multiples et considérables.

There is a dedicated window, this is the Afghanistan Reconstruction Trust Fund (ARTF) for the justice sector to which we plan to contribute also from Afghanistan’s bilateral programme and we have delivered on the process and promise already at the Rome Conference, but of course a lot of reforms are necessary.


Cette année, nous avons rendu hommage à 353 anciens combattants morts au cours de l'année; la cérémonie comprenait une salve d'honneur de trois coups de canon et un survol d'avions d'époque. Nous avons également rendu hommage aux 16 hommes et femmes morts au service du pays en Afghanistan ainsi qu'à l'agent supérieur John Atkinson, qui a été tué dans l'exercice de ses fonctions au sein de notre service de police.

We also recognized the 16 men and one woman who died in service in Afghanistan and Senior Constable John Atkinson, who was killed in the line of duty for our police services.


C’est une condition préalable fondamentale que nous avons solennellement promis de respecter en approuvant la résolution 884-2004 ici au Parlement il y a un an, nous engageant à achever le réseau transeuropéen de transports aussi vite que possible à l’horizon 2020.

This is a fundamental precondition that we solemnly promised to achieve by approving resolution 884-2004 here in Parliament one year ago, making a commitment to complete the trans-European transport network as rapidly as possible by 2020.


- (ES) Madame la Présidente, Madame la Présidente du Conseil, Monsieur le Commissaire, Mesdames, Messieurs, la semaine dernière, nous avons solennellement présenté nos condoléances aux victimes américaines et européennes, entre autres, de ces attaques. Nous avons exprimé notre solidarité envers les États-Unis et devons, à présent, dans la douleur mais avec fermeté, élaborer une réponse au terrorisme mondial, à ce mélange de fanatisme et de technologie avancée, qui représente une menace pour notre civilisation, pour la société ouverte, démocratique et pluriculturelle.

– (ES) Madam President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, last week we formally expressed our sympathies for all the victims of these attacks, who came from America, Europe and the whole of the world; we expressed our solidarity with the United States and, now, with pain but also with determination, we must respond to global terrorism, to this mixture of fanaticism and advanced technology which threatens our civilisation and our open, democratic and multicultural society.


Nous avons également rendu les prestations plus accessibles en abaissant le seuil d'admissibilité à 600 heures, soit environ quatre mois à raison de 40 heures par semaine ou 5 mois à raison de 30 heures par semaine. Nous avons aussi donné plus de latitude aux parents en supprimant la deuxième période d'attente.

We have also made parental benefits more accessible by lowering the eligibility threshold to 600 hours, about four months on a 40 hour week and five months on a 30 hour week, and giving more flexibility to parents by removing the second waiting period.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons solennellement rendu ->

Date index: 2021-12-19
w