Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aux femmes nous avons solennellement rendu " (Frans → Engels) :

L'Union européenne a proposé une nouvelle législation visant à améliorer l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée des parents et aidants qui travaillent, et un plan d'action visant à éliminer les inégalités salariales entre les femmes et les hommes, et nous veillerons en cela à montrer l'exemple: en février 2018, le pourcentage de femmes occupant des postes de direction au sein de la Commission européenne atteignait 36 %, soit 11 % de plus que lorsque nous avons entamé notre mandat ...[+++]

The European Union has put forward new legislation to improve work-life balance for working parents and caregivers, and an Action Plan to close the gender pay gap; and we are making sure that we lead by example: in February 2018, the number of women in managerial positions in the European Commission reached 36%, up from 11% when we took office in November 2014.


Qu'il me soit permis de vous renvoyer au procès-verbal de la réunion de la Commission du 21 février, que nous avons rendu public, comme après chaque réunion, conformément à nos règles de transparence.

I can refer you to the minutes of the Commission's meeting of 21 February, which — in line with our transparency rules — we have published, as we do after every meeting.


À l'échelle internationale, en coopération avec les Nations unies, nous avons lancé une initiative sans précédent, l'initiative «Spotlight», visant à éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles.

At the international level, together with the United Nations, we have launched an unprecedented initiative – the Spotlight Initiative – to eliminate all forms of violence against women and girls.


Nous avons consacré l'année 2017 à l'action européenne pour l'élimination de toutes les formes de violence exercées contre les femmes et les jeunes filles, tant dans la sphère publique que privée.

We have dedicated 2017 to European action to eliminate all forms of violence against women and girls, both in the public and private spheres.


Je vous avais promis, en juillet, de veiller à ce que la nouvelle Commission se compose d'un nombre suffisant de femmes: nous avons neuf commissaires féminines, soit le même nombre que celui qui caractérisa la commission Barroso.

I promised in July to ensure that the new Commission included a sufficient number of women: we have nine women Commissioners, in other words the same number as in the Barroso Commission.


J'ai fait de l'égalité hommes-femmes une pierre angulaire de l'administration que je dirige et je suis fier de dire que ces deux dernières années, nous avons fait d'énormes progrès dans la réalisation de l'objectif de 40 % de femmes dans les postes d'encadrement.

I made equality a cornerstone of the administration I lead and I am proud that two years on we have made enormous strides in reaching the 40% female management target.


Monsieur le Président, lundi, lors de la Journée nationale de commémoration et d'action contre la violence faite aux femmes, nous avons solennellement rendu hommage aux 14 jeunes femmes assassinées le 6 décembre 1989.

Mr. Speaker, Monday was the National Day of Remembrance and Action on Violence Against Women and we solemnly remembered the 14 young women who were murdered on December 6, 1989.


Cette année, nous avons rendu hommage à 353 anciens combattants morts au cours de l'année; la cérémonie comprenait une salve d'honneur de trois coups de canon et un survol d'avions d'époque. Nous avons également rendu hommage aux 16 hommes et femmes morts au service du pays en Afghanistan ainsi qu'à l'agent supérieur John Atkinson, qui a été tué dans l'exercice de ses fonctions au sein de notre service de poli ...[+++]

We also recognized the 16 men and one woman who died in service in Afghanistan and Senior Constable John Atkinson, who was killed in the line of duty for our police services.


Nous avons également rendu les prestations plus accessibles en abaissant le seuil d'admissibilité à 600 heures, soit environ quatre mois à raison de 40 heures par semaine ou 5 mois à raison de 30 heures par semaine. Nous avons aussi donné plus de latitude aux parents en supprimant la deuxième période d'attente.

We have also made parental benefits more accessible by lowering the eligibility threshold to 600 hours, about four months on a 40 hour week and five months on a 30 hour week, and giving more flexibility to parents by removing the second waiting period.


Nous avons récemment rendu une décision qui se référait à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et nous avons, comme les autres provinces, incité le Procureur général à intervenir dans des causes largement médiatisées comme celle de Koegstra, de Zundel et de John Ross Taylor, qui ont également mis à contribution les conventions internationales.

We had a recent adjudication that brought up the Convention on the Elimination of Discrimination Against Women, or CEDAW, and we had have, as have other provinces, Attorney General interventions in many high profile cases such as Keegstra, Zundel and John Ross Taylor, which have also involved international conventions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aux femmes nous avons solennellement rendu ->

Date index: 2025-04-03
w