Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons toujours rendu " (Frans → Engels) :

Nous avons toujours rendu visite aux soldats avant leur départ pour l'Afghanistan — et cela a quelque chose à voir avec la coordination interministérielle, à mon avis — puis rendu visite à ces mêmes soldats en Afghanistan, et ensuite élaboré une stratégie de retrait, en leur rendant visite après leur retour au pays, parce que les choses bougent et changent.

We have always made a practice of visiting troops before they go to Afghanistan — and this concerns interdepartmental coordination, I believe — and then visiting those same troops in Afghanistan, and then doing an exit strategy as well, visiting them when they have come back, because things intervene and change.


Vous avez évoqué les principales questions, c’est-à-dire la question d’Abyei qui n’est toujours pas résolue, les décisions politiques qui devaient être prises – nous l’avons dit – sur la citoyenneté, la dette, la monnaie, etc., mais surtout vous avez parlé de ce que vous voulez faire en termes de développement et en termes humanitaires, du fait que la justice doit être rendue et que nous n’allons pas brader la Cour pénale internati ...[+++]

You spoke on the main issues, that is to say, the Abyei issue, which is still unresolved, the political decisions that were supposed to have been made on citizenship, debt, currency, etc. Above all, you mentioned everything you are hoping to do in terms of development, humanitarian action, the fact that justice must be done and that we must not sell the International Criminal Court short.


Il nous apparaissait que telle était l'intention du gouvernement, l'intention de l'ADRC, et nous avons toujours rendu des décisions fiscales en conséquence.

It was our understanding that it was the government's intent, the CCRA's intent, and we've always provided tax rulings on that basis.


Je suis persuadé que le ministre s'est rendu compte, peut-être pas en se promenant ici à Ottawa, mais certainement à Victoria, d'où il vient, à Saanich, que l'automne est à toutes fins pratiques terminé et nous n'avons toujours pas entendu parler de sa stratégie en matière d'énergie.

I am sure the minister would know, maybe not by walking around here in Ottawa, but in Victoria, where he comes from, in Saanich, that fall is probably over and we are still waiting for this energy strategy.


Nous avons besoin d’efficacité, mais ne pouvons tolérer que des coupes claires dans ce domaine pénalisent une grande partie de la population pour quelque chose que nous voulions tous et que l’Union européenne a toujours rendu tangible et accessible à des millions de citoyens.

We need efficiency, but we cannot afford it to happen that drastic cuts in this area punish a large part of the population for something that we all wanted and that the European Union always has made tangible and accessible to millions of citizens.


Pour m’être rendu au Kazakhstan, où nous avons noué des dialogues politiques avec les pays d’Asie centrale, et plus récemment la région du Caucase du Sud, je suis en mesure de dire que l’Union européenne a toujours été très directe en ce qui concerne la torture et le traitement inhumain, ainsi que les droits de l’homme en général.

Having visited Kazakhstan, where we engaged in political dialogues with the countries of Central Asia, and more recently, the region of the Southern Caucasus, I myself can say that the European Union has always been very forthright in addressing the issue of torture and inhumane treatment, as well as human rights matters in general.


Je serai très claire: l’amendement dont parle M. Wolf Klinz a été évoqué et nous avons rendu compte de la procédure qui a été suivie, qui est la procédure que nous suivons toujours.

I will be very clear: the amendment to which Mr Wolf Klinz is referring was mentioned and we reported the procedure that was followed, which is the procedure that we are still following.


Nous sommes évidemment, et nous l’avons toujours été, attentifs à l’évolution de la situation au Chiapas. L'année dernière, j'ai, en tant que président de la délégation pour l'Amérique centrale, présidé la délégation du Parlement européen qui s'est rendue au Chiapas.

Obviously, we are paying close attention, as we have always done, to developments in the situation in Chiapas and last year, as chairman of Parliament’s delegation to Central America and Mexico, I myself led a European Parliament delegation that visited Chiapas.


M. Monte Solberg: Dans nos propositions budgétaires, nous avons toujours rendu l'argent emprunté à l'assurance-emploi.

Mr. Monte Solberg: In our budget proposals, we have consistently given EI back to people.


Ce rapport, qui a été rendu public en 2012 — si j’ai bonne mémoire, en août dernier — sera mis à jour et rendu public au cours de l’été, comme nous l’avons toujours fait.

This report, which was made public in 2012—if I remember, last August—will be updated and will be provided over the summer as well, the same way we've done it.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons toujours rendu     nous l’avons     qui n’est     doit être rendue     nous n'avons     ministre s'est rendu     nous avons     européenne     toujours rendu     pour m’être rendu     nous suivons     nous avons rendu     qui s'est rendue     comme nous l’avons     été rendu     avons toujours rendu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons toujours rendu ->

Date index: 2024-09-03
w