Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons déjà rendu » (Français → Anglais) :

Nous avons déjà rendu accessible une grande quantité d'information et nous continuons de le faire.

Large volumes of information have been made available. More information continues to come forward.


Nous avons déjà rendu publique cette information. Et, soit dit en passant, aucune autre organisation ne l'a fait jusqu'à maintenant.

We've already made that information public and by the way, no other organization has done that yet.


John est né à Port Elgin, au Nouveau-Brunswick, soit la même région du sud-est de la province d'où sont également originaires les sénateurs Roméo LeBlanc et Trenholme Counsell, à qui nous avons déjà rendu hommage.

John was born in Port Elgin, New Brunswick, and that is the same area of southeastern New Brunswick from which Roméo LeBlanc and Senator Trenholme Counsell came, both of whom were senators here and to whom we have paid tribute in the past.


Enfin, concernant l’Afghanistan: non seulement nous avons déjà rendu de nombreux services dans le passé, mais, comme je l’ai déjà dit, nous sommes prêts à contribuer aux services de recherche de personnes, et il y aura un financement supplémentaire que nous prélèverons sur notre budget pour l’Asie, et qui sera affecté aux élections, à la police et, très probablement, à l’agriculture, car il est important de disposer de moyens de subsistance alternatifs.

Finally, concerning Afghanistan: not only have we already delivered a lot in the past, but, as I have said before, we are ready to contribute to the civilian search, and there will be some additional funding that we will find from our Asia budget for the elections, the police and, most probably, for agriculture because it is important to have additional alternative livelihoods.


Il existe une fenêtre dédiée, l'ARTF (Afghanistan Reconstruction Trust Fund), pour le secteur de la justice, auquel nous prévoyons de contribuer aussi dans le cadre du programme bilatéral, et nous avons déjà rendu compte du processus et de ses perspectives lors de la conférence de Rome, mais, bien entendu, les réformes nécessaires sont multiples et considérables.

There is a dedicated window, this is the Afghanistan Reconstruction Trust Fund (ARTF) for the justice sector to which we plan to contribute also from Afghanistan’s bilateral programme and we have delivered on the process and promise already at the Rome Conference, but of course a lot of reforms are necessary.


En administrateur prudent, je me dis que nous avons déjà rendu 80 000 acres.

As a cautious administrator, I know that we have already returned 80,000 acres.


Tout cela a été rendu possible grâce aux efforts combinés des autorités portugaises et des centres SOLVIT au Portugal et en Espagne, qui ont traité ces questions en priorité, comme nous avons déjà eu l’occasion d’en informer les autorités espagnoles.

This has all been possible thanks to the combined efforts of the Portuguese authorities and the SOLVIT centres in Portugal and Spain which gave these cases priority, as we have had the occasion to inform the Spanish authorities.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je me suis rendue à Porto Alegre, l'alternative civile de Davos, dont nous avons déjà parlé précédemment.

– (ES) Mr President, Commissioner, I have been in Porto Alegre, the civil alternative to Davos, which was discussed earlier.


Nous avons travaillé et nous travaillons toujours soigneusement aux problèmes de la Galice. la commissaire de Palacio s'est déjà rendue sur place, la commissaire Wallström s'y rendra demain ; le commissaire Fischler a déjà réfléchi aux mesures à prendre et, surtout, nous sommes en train de mobiliser et de coordonner toutes nos forces afin d'intervenir de la manière la plus large et la plus organisée possible.

We have been looking into the problems in Galicia very carefully and are continuing to do so. Commissioner de Palacio has already visited the area, Commissioner Wallström is going there tomorrow and Commissioner Fischler has already recommended the measures that should be taken. Most importantly, we are summoning and coordinating all our resources so as to be able to take the broadest, most cohesive action possible.


Nous avons déjà rendu publique la position du Canada.

We have already made Canada's position public.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons déjà rendu ->

Date index: 2024-02-17
w