Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons demandé au président si nous pouvions poser » (Français → Anglais) :

Monsieur le président, vous vous rappelez sans doute que nous avons appris l'existence de cette question tout à coup dans un article du Globe and Mail ou du Toronto Star, je crois, et nous avons commencé à poser des questions. Nous avons demandé au ministre à cette époque de comparaître devant le comité.

Mr. Chairman, I think you remember how we suddenly discovered this thing though an article in the Globe and Mail or Toronto Star, I think it was, and we started to ask questions and we asked the then minister for a briefing.


Ensuite, nous avons demandé au président si nous pouvions poser des questions en présence de son avocat.

We then asked the chairman if we could ask questions with his legal counsel present.


M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur le Président, nous avons justement consulté le Président de la Chambre pour savoir si nous pouvions poser des questions sur M. Murphy.

Mr. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Mr. Speaker, we did in fact consult the Speaker of the House as to whether we could ask questions about Mr. Murphy.


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, au cours du débat d’évaluation des supposés progrès réalisés par la Turquie sur la voie de l’adhésion à l’Union européenne et puisque nous avons approuvé une résolution importante sur le génocide arménien, je me suis demandé ce que nous pouvions réclamer d’autre à la Turquie qu’un engagement clair ...[+++]

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, during the debate evaluating Turkey’s supposed progress towards joining the European Union, and since we approved an important resolution on the Armenian genocide, I have been wondering what we can demand from Turkey other than a clear commitment in this area at last: specifically a commitment to respect human rights and to accept the values on which the European Union is founded.


La dernière chose que je voudrais dire, Monsieur le Président, est que, comme vous le savez, Mesdames et Messieurs, nous avons reçu une demande - ou du moins, la présidence et moi-même avons reçu une demande - du secrétaire général des Nations unies nous demandant si nous pouvions apporter notre aide ...[+++]

The last thing I would like to say, Mr President, is that, as you know, ladies and gentlemen, we have received a request ― or at least the Presidency and myself have received a request ― from the Secretary-General of the United Nations, asking us whether we could assist in the elections that are going to be held in the Democratic Republic of Congo and which will provide the final impetus for the process of democratic transition in Congo; if it goes well, it ...[+++]


Nous nous appuyons sur ce que nous estimons être les progrès réalisés à notre conférence Pioneers 2000 en matière de politique d'intérêt public, nous avons demandé à des présidents d'université, à des PDG, à des directeurs d'ONG et à d'autres de passer une journée et demie à s'interroger sur la question de savoir comment nous, au Manitoba, pouvions élaborer ...[+++]

Building on what we believe to be the public policy advances of our Pioneers 2000 conference, we asked university presidents, CEOs, NGO leaders, and others to spend a day and a half debating the question how we in Manitoba can develop a set of policies that will give us the human capital, the human resources we need to take full advantage of economic opportunity.


Cette question a été débattue la semaine dernière lors de la Conférence des présidents à Bruxelles, au cours de laquelle nous avons demandé aux services du Parlement dans quelle mesure ils assuraient et garantissaient que nous pouvions suggérer que mener nos travaux ici cette semaine serait une décision responsable.

This was discussed last week at the Conference of Presidents in Brussels where we asked Parliament's services to what extent they felt assured, and reassured, that it was within our capacity to suggest that it would be a responsible decision to conduct our work here this week.


Nous avons discuté de ce document aussi loin que nous le pouvions avec la Commission, mais à mon avis, si nous le votons aujourd'hui, vous devez demander immédiatement à la commission des affaires constitutionnelles d'aborder la question de la délimitation des règles dans cette Assemblée, ce qui permettra aux rapporteurs de présenter plus facilement les requêtes de leurs présidents ...[+++]

We have brought the document as far as we can with the Commission, but I would say that, if we vote for it today, you must immediately instruct our Committee on Constitutional Affairs to take up the question of delineating the rules in the House that will make it easier for rapporteurs to make requests either of their chairmen or of the other bodies named in this document.


Nous n'avons aucun moyen de savoir quelles sont les lignes directrices . Le Président: Je demande au député de bien vouloir poser sa question.

There is no way of knowing what the actual guidelines are- The Speaker: I ask the hon. member to please put his question.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons demandé au président si nous pouvions poser ->

Date index: 2022-08-01
w