Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aurions sérieusement " (Frans → Engels) :

De même, il est tout à fait possible que, si nous avions un système très cohérent de détermination de la peine, de telle sorte que la gravité de l'infraction est l'élément déterminant de la gravité de la peine imposée, nous aurions une discussion sérieuse, mais focalisée sur la peine qui devrait être imposée à ces deux femmes.

It is also quite possible that even if we had a very coherent system of sentencing such that offence seriousness was the determinant of the severity of the sentencing, we would have a serious but focused discussion about what the sentence should be for those two women.


Comme je l'ai signalé au président du Conseil du Trésor lorsqu'il a comparu il y a deux jours, nous tenons à ce qu'il comprenne, à la lecture de nos observations, que celles-ci sont sérieuses, et que dans d'autres circonstances nous aurions peut-être proposé d'autres amendements au projet de loi.

As I pointed out to the President of the Treasury Board when he appeared two days ago, in our observations we want him to understand that these are serious observations where, given different circumstances, we might well have proposed further amendments to the legislation.


Qui pourrait sérieusement penser que, si l’euro s’était effondré, nous ou nos États membres aurions conservé une quelconque crédibilité sur la scène internationale?

Does anyone seriously believe that, if the euro had collapsed, we or our Member States would still have any credibility left internationally?


Je ne crois pas qu’un seul État membre soit en position de mettre à disposition le budget militaire colossal dont nous aurions besoin si nous voulions sérieusement parvenir à une «autonomie stratégique».

I do not believe that any of the Member States is in a position to come up with the mammoth military expenditure that we would need if we were taking that wording of achieving ‘strategic autonomy’ seriously.


Bien sûr, mais c’est le cas ici pour de nombreux autres textes, nous aurions pu aller plus loin, mais pouvons-nous prendre le risque d’obérer la position de compromis alors que ce texte permet déjà de sérieuses avancées dans la protection des travailleurs et de leur dignité?

Of course, as with many other texts, we could have gone further but can we take the risk of threatening the compromise position when this text will already allow major advances in protecting workers and their dignity?


En fait, ces gens ont causé tellement d'embêtements que si notre sens des responsabilités n'avait pas pris le pas sur nos sentiments personnels, nous aurions sérieusement envisagé de retarder indéfiniment le débat sur ce projet de loi.

If anything, these people made nuisances of themselves to the extent that, had it not been for putting responsibility ahead of personal feelings, some of us would have seriously considered indefinitely delaying the debate on this bill.


Nous aurions alors la garantie que le Conseil, mais aussi la conférence intergouvernementale, se penchent de façon sérieuse et approfondie sur ce problème. Nous aurions également la garantie que les questions d’ordre fiscal et les questions relatives au droit primaire seraient discutées de façon appropriée au niveau intergouvernemental.

We would then have a guarantee that both the Council and the Intergovernmental Conference would do intensive and serious work on this topic, and also that the issues of taxation and of primary law would be discussed at intergovernmental level in an appropriate way.


Nous aurions naturellement dû discuter sérieusement, de la façon prévue par l'accord interinstitutionnel, c'est-à-dire en révisant le plafond fixé par le projet de budget.

Obviously, we ought, therefore, seriously to discuss the approach laid down in the interinstitutional agreement, namely that of revising the ceiling in the budget.


Nous aurions dû nous pencher sérieusement sur la signification que nous donnons à l'expression «intervention humanitaire».

We should have taken a serious look at what we meant by " humanitarian intervention" .


Monsieur le Commissaire, ce que nous aurions dû faire est évident : nous aurions dû ranger de notre côté, par le biais de négociations sérieuses, des pays modérés qui n'appliquent pas la peine de mort mais qui avaient adoptés certaines positions et témoignaient une certaine sensibilité à l'égard du préambule - je répète, à l'égard du préambule - qui faisait référence à un article de la charte des Nations unies.

It does not take much to realise, Commissioner, that what we should have done was to use serious negotiations to bring moderate countries which do not use capital punishment over to our side, countries which had taken positions and which were sensitive regarding the preamble – I repeat, the preamble – based on an article in the United Nations Charter.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions sérieusement ->

Date index: 2024-10-12
w