Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aurions peut-être voulu aller encore " (Frans → Engels) :

Nous aurions voulu aller plus loin dans bien des cas, mais je pense tout de même que les modifications du Code criminel auront des résultats.

While we would have wanted to go further in many cases, I think we are going to see some results of the amendments to the criminal code.


C'est un premier pas que nous aurions pu faire ensemble — nous étions d'accord sur cette mesure —, avant de lui proposer de marcher de concert pour aller encore plus loin et soutenir la création d'emplois et le développement de nos petites entreprises.

This is a first step that we could have taken together—we agreed with this measure—before we asked the government to work together to take things one step further and support job creation and the development of our small businesses.


Nos réunions d'aujourd'hui et de mercredi sont des étapes importantes - peut-être les plus importantes - sur la voie du règlement de la crise financière, même s'il nous faudra aller encore plus loin.

Our meetings of today and Wednesday are important steps - perhaps the most important ones - in the series to overcome the financial crisis.


Nous aurions voulu aller bien plus loin, mais nous apprécions néanmoins que la Commission fasse une déclaration.

We would have wanted to go much further, but we are happy that the Commission will, nonetheless, issue a statement.


Comme l’a affirmé M. Lisi, nous avons brisé un tabou et nous aurions peut-être voulu aller encore plus loin et avoir constitué une base commune consolidée. Je suis certaine que, dans les années à venir, des modifications seront apportées à ces deux règlements, au paquet législatif, dans le but de l’améliorer.

We have broken a taboo, according to Mr Lisi, and we would perhaps have liked to have gone even further and to have created more common ground, and I am sure that in the coming years there will be modifications to these two regulations, to this legislative package, with a view to improving it.


Comme l’a affirmé M. Lisi, nous avons brisé un tabou et nous aurions peut-être voulu aller encore plus loin et avoir constitué une base commune consolidée. Je suis certaine que, dans les années à venir, des modifications seront apportées à ces deux règlements, au paquet législatif, dans le but de l’améliorer.

We have broken a taboo, according to Mr Lisi, and we would perhaps have liked to have gone even further and to have created more common ground, and I am sure that in the coming years there will be modifications to these two regulations, to this legislative package, with a view to improving it.


Le résultat est une résolution acceptable grâce à son caractère de compromis, mais nous aurions peut-être voulu que celle-ci soit marquée et inspirée par un plus grand optimisme pour donner à la Turquie une signal plus positif, dans la ligne de ce que le Commissaire Verheugen a lui aussi indiqué, bien que ce pays ait encore beaucoup à faire, à changer, à innover, avant de pouvoir aspirer à l’adhésion à l’Union européenne, comme l’indique à juste titre la résolution.

The result is a resolution which is acceptable as a compromise but which we might have liked to be marked and inspired by greater optimism so as to send Turkey a more positive message, as Commissioner Verheugen advocated too, despite the fact that this country still has a great deal to do and many changes and innovations to make before it can hope to join the European Union, as the resolution rightly states.


Évidemment, le processus constitutionnel ne pourra se passer d'une participation des citoyens par le biais du vote des parlements - nous aurions par exemple voulu que la Charte de Nice ait fait l'objet d'un débat, qu'elle été sujette à des amendements de la part du Parlement parce que certaines parties, surtout celles qui touchent à l'individu, ne nous convainquent pas du tout -, à commencer par le Parlement européen car, sans cett ...[+++]

Clearly, the people must be involved in the process of creating a Constitution through the votes of the parliaments – for example, we would have preferred Parliament to have been given the opportunity to debate and amend the Nice Charter for there are parts of it, particularly those regarding the individual, which are wholly unconvincing – especially regarding the European Parliament, for without the involvement of the citizens and their representatives we will not be able to transform the Europe of the euro into a political Europe ...[+++]


Ces dernières années, nous avons voulu aller encore plus loin en devenant plus sensibles aux victimes.

In more recent years we've been challenged to go even further, to become more victim sensitive and victim influenced.


Il s'agit de comprendre par exemple que la capacité d'une entreprise canadienne d'investir dans un pays étranger pour se faire un créneau sur le marché est d'une importance capitale pour le modèle du commerce intégré alors que jadis, nous aurions peut-être voulu décourager cette entreprise de le faire; nous l'aurions aidée à rester ici et à investir plutôt ici, ce qui est la recette d'une structure à coût élevé et d'un modèle d'entreprise non durable.

That means, for instance, understanding that the ability of a Canadian company to invest in a foreign country in order to build itself an actual niche in the market is critical to the integrative trade model, whereas in the past we might have attempted to discourage that company from doing that and actually help them to stay here and invest here instead, which is a recipe for a high-cost structure and an unsustainable business model.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions peut-être voulu aller encore ->

Date index: 2024-06-08
w