Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aurait échappé " (Frans → Engels) :

Je ne demande pas que nous fouillions toute l'histoire de la réglementation pour voir si un règlement a été approuvé, mais bien si quelqu'un connaît un règlement pris en vertu de l'article 155 de la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents qui serait inconstitutionnel et qui aurait échappé à la vigilance de M. Lee et de ses collègues du comité chargé de l'examen de la réglementation.

I am not asking that we search the whole history of regulations to see if one got through okay, but whether anyone knows of any regulation under section 155 of the Youth Criminal Justice Act that is unconstitutional and somehow escaped Mr. Lee's eagle eyes and those of his colleagues on the scrutiny of regulations committee.


Sans eux, ceci aurait échappé à notre attention. Heureusement, le Conseil était du même avis et, à la dernière minute, nous sommes parvenus à régler la question en commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire.

Fortunately, the Council was of the same opinion and at the last minute we were able to put this right in the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. Recasting remains a difficult issue for the work of this Parliament.


Si nous votions maintenant, aucun amendement, aucun compromis soumis au vote n’aurait échappé à la discussion.

If we were to vote now, there would not be a single amendment and not a single compromise up for voting that have not been discussed.


Si nous laissons échapper cette chance, nous risquons de subir pendant de nombreuses années les effets d’un marché fragmenté. Cette fragmentation aurait non seulement un impact négatif pour les entreprises européennes et les consommateurs, mais elle serait aussi peu indiquée au vu des nombreuses initiatives internationales concurrentes.

If we let slip this opportunity, we could find ourselves in a fragmented market for many years; not only would this be negative for consumers and European businesses, it would also be unwise given the numerous competing international initiatives.


Nous devons vérifier en permanence, d'une part, qu'il n'y ait pas de produits problématiques sur le marché et, d'autre part, que les découvertes scientifiques ne font pas apparaître un problème qui nous aurait échappé jusque-là.

We have to make sure we are always watching, one, to make sure there are no products on the market that we think are problematic; and two, that there's no new science emerging that will tell us there's a problem where we didn't think there was hitherto.


Au cas où cela aurait échappé à l'opposition, nous n'accepterons pas que des missiles soient installés chez nous; nous l'avons déjà dit très clairement à de nombreuses occasions.

We will not be accepting missile sites on our soil, something we have made very clear on many occasions before, in case it missed the attention of the opposition.


En 1995, le premier ministre a promis une révision des programmes gouvernementaux, mais il veut nous faire croire que le scandale des commandites aurait échappé à son attention dans le cadre de cet exercice.

In 1995 the Prime Minister promised a program review, yet he would have us believe that the sponsorship scandal somehow escaped his attention during that review.


Au cas où cela aurait échappé au député, dans notre dernier budget, nous n'avons pas haussé les impôts des sociétés, les taxes d'accise ni l'impôt sur le revenu des particuliers.

In case it has escaped the member's attention, in our latest budget we did not increase corporate taxes, excise taxes or personal taxes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurait échappé ->

Date index: 2021-02-13
w