Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous appliquons de façon extrêmement rigoureuse " (Frans → Engels) :

Nous appliquons de façon extrêmement rigoureuse cette condition de licence parce que, d'une part, c'est nous qui avons pris l'initiative de le proposer — et j'insiste sur le fait que c'est unique au Canada, c'est-à-dire que les autres groupes dits de convergence ne sont pas soumis à cette rigueur de l'étanchéité de la salle des nouvelles.

We are extremely rigorous in applying that condition of the licence, because, on the one hand, it was imposed at our initiative — and I insist on the fact that it is unique in Canada, that is, other converged companies are not subject to the same rigorous conditions with regard to newsroom independence.


Nous estimons avoir donc respecté les contraintes de coût de façon extrêmement rigoureuse.

We feel we respected the cost with considerable integrity.


À savoir si le projet de loi C-28 va empêcher totalement et expressément tout ce type de fraudes, cela reste à déterminer, mais il faut étudier le projet de loi de façon extrêmement rigoureuse lors des travaux qui vont se faire en comité.

Whether Bill C-28 will specifically and completely prevent all fraud of this kind remains to be determined, but we need to conduct an extremely thorough examination of the bill in committee.


La première étape a été d'annoncer la tenue d'une enquête publique menée par un juge en vertu de la Loi sur les enquêtes, une enquête que, bien étrangement, le député de Pictou—Antigonish—Guysborough a suggéré de répéter par une autre en vertu de la même loi, mais menée par le juge John Gomery, un très éminent magistrat de la Cour supérieure du Québec, une enquête publique ayant pour mandat d'aller au fond des choses d'une façon extrêmement rigoureuse.

The first was to announce that there would be a public, judicially led inquiry under the Inquiries Act which, remarkably, the member for Pictou—Antigonish—Guysborough suggested be duplicated by another Inquiries Act process, but under Justice John Gomery, a highly distinguished member of the Superior Court of Quebec, a public inquiry to get to the bottom of all of this in a highly disciplined way.


Je me dois également de signaler que si nous appliquons des normes aussi rigoureuses aux services et départements que nous auditons, nous ne pouvons nous plaindre de voir ces mêmes critères nous être appliqués.

I also have to say that, if we apply such rigorous standards to the offices and departments we audit, then we cannot complain if the same standards are applied to us.


La Commission a développé une méthode qui nous permet de savoir de façon extrêmement précise où nous en sommes et ce qui doit encore être fait.

The Commission has developed a methodology which allows us to determine, as precisely as possible, where we are and what has still to be done.


En outre, nous souhaitons garantir de façon plus rigoureuse que la Géorgie remplit toutes les conditions liées à notre assistance.

Furthermore, we want to be stricter in ensuring Georgia fulfils all conditions linked to our assistance.


Comme vous le savez, Monsieur Medina, nous sommes bien placés pour savoir que nous devons faire très attention, parce que la jurisprudence européenne ne nous suit pas toujours, et nous devons toujours agir d'une façon très rigoureuse.

As you know, Mr Medina, we are in a good position to know that we have to be very careful because European case law does not always follow us, and we must always act in a very disciplined fashion.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, après que M. le commissaire nous a montré de façon extrêmement cohérente que le président du Conseil de l’époque et son ministre fédéral aux affaires européennes étaient responsables du manque de cohérence, vous pourriez peut-être aider M. le commissaire et nous-mêmes à prendre cette décision.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, now that the Commissioner has explained to us, in an extremely coherent manner, that the erstwhile President-in-Office of the Council and his Minister of State for Europe bore responsibility for the lack of coherence, perhaps you could help the Commissioner and ourselves, so as to enable us to take this decision.


Il faut donc qu'on respecte le caractère absolu des pouvoirs judiciaires et qu'on reconnaisse la nécessité de cette séparation entre les pouvoirs. Quand le premier ministre feint de mettre dans le même panier le travail du député et du ministre, il confond deux autres pouvoirs, il traverse d'une façon inacceptable la ligne qui sépare le pouvoir exécutif du pouvoir législatif (1330) Quand un député est choisi pour devenir ministre, il vient de franchir une étape différente, il vient de traverser la frontière qui sépare l'exécutif du lé ...[+++]

When the Prime Minister tries to pretend that there is no difference between the job of an MP and the job of a minister, he confuses two other powers, he crosses in an unacceptable manner the line separating the executive and legislative branches (1330) When a MP is chosen to be a minister, he enters a new phase, crosses the line between the executive and the legislative and is asked to behave with great rigour so as to respect the separation between both duties, both categories.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous appliquons de façon extrêmement rigoureuse ->

Date index: 2025-06-17
w