Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous aient donné » (Français → Anglais) :

C'est d'ailleurs l'essence du jugement de la Cour suprême du Canada dans l'affaire M. c. H. Bien que les tribunaux nous aient donné un plan de ce qui doit être modifié, c'est à nous parlementaires que revient la responsabilité de décider comment procéder.

Indeed, this was the ruling of the Supreme Court of Canada in the case of M. v H. But while the courts have provided us with a road map of what needs to be changed, the onus is on us as parliamentarians to determine how to proceed.


M. Andrew Finlay, conseiller juridique principal, Groupe de législation sur l'emploi, Banque Scotia, Association des banquiers canadiens: Dans cette affaire, nous avons la chance que les tribunaux canadiens aient donné vie aux concepts de l'accommodement raisonnable et de la contrainte excessive.

Mr. Andrew Finlay, Senior Counsel, Employment Law Group, The Bank of Nova Scotia, Canadian Bankers Association: In this case, we are fortunate that the courts in Canada have breathed life into the concepts of reasonable accommodation and undue hardship.


Je comprends que le Parti vert appuie l'idée d'un système de représentation proportionnelle, mais je ne crois pas que les Canadiens nous aient donné un mandat clair pour aller de l'avant dans ce dossier.

While I understand that the Green Party supports the idea of proportional representation, I do not believe that there is a clear mandate for Canadians that is in agreement with this.


Compte tenu qu'au Canada, un emploi sur cinq dépend du commerce, il n'est pas surprenant que les Canadiens nous aient donné un gouvernement majoritaire fort et stable.

With one in five Canadian jobs generated by trade, it is no wonder Canadians gave us a strong, stable, majority government.


Nous devons réagir au fait que neuf tours de négociations entre la Chine et le gouvernement tibétain en exil n’aient donné aucun résultat et je suis complètement d’accord avec M. Rinaldi sur ce point.

We must do something about the fact that nine rounds of negotiations between China and the Tibetan Government­in­exile have not led to any outcome, and I completely agree with Mr Rinaldi here.


Nous devons réagir au fait que neuf tours de négociations entre la Chine et le gouvernement tibétain en exil n’aient donné aucun résultat et je suis complètement d’accord avec M. Rinaldi sur ce point.

We must do something about the fact that nine rounds of negotiations between China and the Tibetan Government­in­exile have not led to any outcome, and I completely agree with Mr Rinaldi here.


Souvent nous le disons, depuis 2007, nous n’avons plus de moteur franco-allemand et, en même temps, nous devons regretter que ces propositions franco-allemandes aient finalement un côté esclavagiste pour la France étant donné que ces propositions sont faites pour éviter à la France, compte tenu de sa mauvaise santé financière économique, de se trouver dans une situation difficile.

We are often saying that since 2007, our Franco-German engine has been missing. At the same time, it is regrettable that there is an element of enslavement for France in these Franco-German proposals, given that they were devised to help prevent France from getting into difficulties in view of its poor financial and economic health.


Je propose que nous attendions que tous les intervenants et groupes d'intérêts aient donné leur avis sur cette question avant de voter pour que la loi soit appliquée dans toute sa rigueur, par exemple à l'endroit de parents qui montrent à leurs enfants comment attraper un poisson au bout du quai.

I am proposing that we wait to hear from all the stakeholders and interest groups on this issue before we vote to use the full force of the law on unsuspecting parents out on the dock teaching their kids how to catch their first fish.


Le fait était ennuyeux pour nous mais nous avons fait montre de compréhension lors des négociations et avons réglé le problème de façon à ce que les États membres puissent finalement marquer leur approbation en apposant leur sceau pour accord, pour autant que les trois institutions aient donné leur avis conforme au préalable.

Although this was inopportune for us, we showed an understanding of this problem in the negotiations and arranged matters in such a way that the Member States were eventually able to give their seal of approval, though not before the three institutions had given their avis conforme.


Nous n'avons pas atteint l'équilibre budgétaire, bien que les licences UMTS aient donné lieu, précisément en Allemagne, à une manne considérable d'argent.

Nor have we managed to balance the budget, despite the huge windfall from UMTS licences in Germany.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aient donné ->

Date index: 2022-01-13
w